< До Тита 2 >
1 Ти ж говори, що личить здоровій науцї:
But do thou speak the things which become sound doctrine:
2 старики щоб були тверезі, чесні, мірні, здорові вірою, любовю, терпіннєм;
that aged men be sober, grave, temperate, sound in the faith, in love, in patience:
3 старі жінки так само щоб убирались як годить ся сьвятнм, (були) не осудливі, не підневолені великому і пянству і навчали добра,
the aged women likewise in behaviour as becometh saints, not false accusers, not given to much wine, teachers of that which is good;
4 щоб доводили до розуму молодших, любити чоловіків, жалувати дїтей,
that they may instruct the young women to be temperate, to love their husbands, to love their children, to be prudent,
5 щоб були мірними, чистими, господарлими, добрими, корились своїм чоловікам, щоб слово Боже не зневажалось.
chaste, keepers at home, good, submissive to their husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
6 Молодик так само напоминай знати міру.
Exhort the young men in like manner to be temperate:
7 У всьому ж сам себе подаючи за взір добрих діл, у науці цїлость, поважність,
in all things shewing thyself a pattern of good works, with uncorruptness in teaching, gravity, sound doctrine that cannot be condemned;
8 слово здорове, недокорене, щоб осоромив ся противник, не маючи нїчого казати про нас докірно.
that he who opposeth it may be ashamed, having no evil to say of you.
9 Слуги своїм панам щоб корились, у всьому догоджали, не відказуючи,
Exhort servants to submit to their masters, to be obsequious in all things,
10 не крали, а показували всяку добру віру, щоб науку Спасителя нашого. Бога, украшували у всьому.
not answering frowardly, not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11 Явилась бо благодать Божа спасительна всїм людям,
For the grace of God, that bringeth salvation, hath appeared to all men;
12 навчаючи нас, щоб відцуравшись нечестя і мирських похотей, розумно і праведно і благочестно жили ми в нинїшньому віці, (aiōn )
teaching us that denying ungodliness, and worldly desires, we should live soberly, and righteously, and piously in this present world; (aiōn )
13 ждучи блаженного вповання і явлення слави великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,
looking for the blessed hope, and glorious appearance of the great God, and our Saviour, Jesus Christ:
14 котрий оддав себе самого за нас, щоб ізбавити нас од усякого беззаконня і очистити собі людей вибраних, ревнителів добрих дїл.
who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify to Himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Се говори, напоминай, і докоряй з усяким повелїннєм. Нехай ніхто тобою не гордує.
These things speak, and exhort; and reprove offenders with all authority: that none may despise thee.