< До римлян 5 >

1 Справдивши ся ж вірою, маємо мир з Богом через Господа нашого Ісуса Христа,
Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;
2 через котрого й приступ одержали вірою в благодать сю, в котрій стоїмо і хвалимось упованнєм слави Божої;
through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God.
3 Не тільки ж (се), а хвалимось і горем, знаючи, що горе робить терпінн,
Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces perseverance;
4 терпіннє ж досьвід, досьвід же надію,
and perseverance, proven character; and proven character, hope;
5 надія ж не осоромлює, бо любов Божа вилилась у серця наші Духом сьвятим, даним нам.
and hope doesn’t disappoint us, because God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
6 Ще бо Христос, як були ми недужими, в свою пору за нечестивих умер.
For while we were yet weak, at the right time Christ died for the ungodly.
7 Ледви бо за праведника хто вмре; хиба за благого може ще хто й одважитись умерти.
For one will hardly die for a righteous man. Yet perhaps for a good person someone would even dare to die.
8 Являв ж свою любов до нас Бог (у тому), що як ще були ми грішниками, Христос за нас умер.
But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us.
9 Много ж більше тепер, бувши оправдані кровю Його, спасемось Ним од гнїва.
Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God’s wrath through him.
10 Коли бо, ворогами бувши, примирились ми в Богом смертю Сина Його, то много більше, примиривши ся, спасемось у житті Його.
For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.
11 Не тільки ж (се), а й хвалимось у Бозї Господом нашим Ісусом Христом, через котрого тепер примиреннє прийняли.
Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
12 Тим же то, як через одного чоловіка гріх у сьвіт увійшов, а через гріх смерть, так і смерть у всіх людей увійшла (через того), в кому всі згрішили.
Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin, so death passed to all men because all sinned.
13 Бо (й) до закону гріх був у сьвітї, та гріх не полїчуєть ся, коли нема закону.
For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.
14 Тільки ж царювала смерть од Адама аж до Мойсея і над тими, хто не згрішив по подобинї переступу Адамового, котрий єсть образ будучого.
Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren’t like Adam’s disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come.
15 Та не так і дар, як прогрішеннє. Коли бо через прогрішеннє одного многі померли, то много більше благодать Божа і дар благодаттю одного чоловіка Ісуса Христа у многих наддостаткували.
But the free gift isn’t like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many.
16 І не таке даруваннє, як (те що сталось) через одного согрішившого; суд бо з однієї (провини був) на осуд, дар же на оправданнє з многих провин.
The gift is not as through one who sinned; for the judgment came by one to condemnation, but the free gift followed many trespasses to justification.
17 Бо, коли через провину одного смерть царювала через одного, много більше ті, хто прийняв наддостаток благодати і дар правди, царювати муть в життю одним Ісусом Христом.
For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ.
18 Тим же оце, як через провину одного на всїх людей осуд, так і через праведність одного на всїх людей оправданнє життя.
So then as through one trespass, all men were condemned; even so through one act of righteousness, all men were justified to life.
19 Яко бо через непокору одного чоловіка грішними зробились многі, так і покорою одного праведниками зроблять ся многі.
For as through the one man’s disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one, many will be made righteous.
20 Закон же ввійшов, і намножилось гріха; де ж намножилось гріха, там ще більший наддостаток благодати,
The law came in that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly,
21 щоб, як гріх царював у смерть, так і благодать царювала через правду у життє вічне Ісусом Христом, Господом нашим. (aiōnios g166)
that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. (aiōnios g166)

< До римлян 5 >