< До римлян 3 >

1 Чим же переважує Жидовин? або яка користь з обрізання?
Ce avantaj are atunci iudeul, sau care este folosul circumciziei?
2 Велика на всякий спосіб: найперше бо, що їм були звірені словеса Божі.
Este mare oricum; mai întâi de toate, fiindcă într-adevăr, lor le-au fost încredințate oracolele lui Dumnezeu.
3 Що бо, що не увірували деякі? Хиба невірство їх віру Божу оберне в нїщо?
Și ce dacă unii nu au crezut? Necredința lor va face credința lui Dumnezeu fără efect?
4 Нехай не буде (так). Нї, (нехай буде) Бог правдивий, усякий же чоловік омана, яко ж писано: Щоб оправдив ся Ти в словах Твоїх, і побідив, як судити меш ся.
Nicidecum! Ci Dumnezeu să fie adevărat și fiecare om mincinos; așa cum este scris: Ca să poți fi declarat drept în cuvintele tale și să învingi când ești judecat.
5 Коли ж неправда наша Божу правду викликав, що скажемо? Хиба неправеден Бог, що посилав кару? (яко чоловік глаголю.)
Dar dacă nedreptatea noastră arată dreptatea lui Dumnezeu, ce vom spune? Este nedrept Dumnezeu care se răzbună? (Vorbesc ca un om).
6 Нехай не буде (так). Як же бо мав би Бог судити сьвіт?
Nicidecum; fiindcă atunci cum va judeca Dumnezeu lumea?
7 Коли бо істина Божа через мрю оману ще побагатшала на славу Його, чого ж іще й менї, яко грішникові, осудженим бути?
Căci dacă prin minciuna mea adevărul lui Dumnezeu a abundat mai mult pentru gloria lui, de ce totuși sunt de asemenea judecat eu ca păcătos?
8 А не (так тому бути), як нас хулять, і як говорять деякі, нїби ми кажемо, що нумо робити лихе, щоб прийшло добре? Праведний суд на таких.
Și nu, (așa cum suntem defăimați și așa cum afirmă unii că spunem noi): Să facem cele rele, ca să vină cele bune? A căror damnare este dreaptă.
9 Що ж? ми луччі? Ніяк (не луччі); попереду бо укорили ми й Жидів і Греків, що вони всі під гріхом,
Ce atunci? Suntem mai buni decât ei? Nu, nicidecum; fiindcă noi am dovedit înainte, deopotrivă pe iudei și pe greci, că toți sunt sub păcat,
10 яко ж писано: що нема праведного нікого,
Așa cum este scris: Nu este niciunul drept, niciunul măcar.
11 нема, хто розумів би, нема, хто шукав би Бога,
Nu este niciunul care înțelege, nu este niciunul care îl caută pe Dumnezeu.
12 всі відхилились, вкупі нікчемні стали; нема, хто робив би добро, нема аж до одного.
Toți s-au abătut, toți împreună au devenit inutili; nu este niciunul care să facă binele, nu, niciunul măcar.
13 Гріб відчинений горло їх, язиками своїми підводили; отрута гадюча під губами їх;
Gâtlejul lor este un mormânt deschis; cu limbile lor înșelau; venin de aspidă este sub buzele lor;
14 котрих уста клятьби і гіркости повні;
A căror gură este plină de blestem și amărăciune;
15 скорі ноги їх проливати кров;
Picioarele lor sunt iuți să verse sânge;
16 руїна та здиднї на дорогах їх,
Distrugere și nenorocire sunt în căile lor;
17 а дороги мирної не пізнали.
Și nu au cunoscut calea păcii;
18 Нема страху Божого перед очима їх.
Nu este teamă de Dumnezeu înaintea ochilor lor.
19 Знаємо ж, що скільки закон говорить, тим, що під законом, говорить, щоб усякі уста загородились, і винен був увесь сьвіт Богові;
Știm însă că oricâte spune legea, le spune celor sub lege; ca fiecare gură să fie astupată și toată lumea să devină vinovată înaintea lui Dumnezeu.
20 тим що дїлами закону не справдить ся всяке тїло перед Ним; через закон бо познаннє гріха.
De aceea prin faptele legii nicio făptură nu va fi declarată dreaptă înaintea lui; fiindcă prin lege este cunoștința păcatului.
21 Тепер же окреме закону правда Божа явилась, сьвідкована від закону й пророків;
Dar acum dreptatea lui Dumnezeu, fără lege, este arătată, fiind adeverită prin lege și profeți;
22 правда ж Бога через віру Ісус. Христову усім і на всїх віруючих-нема бо ріжницї:
Chiar dreptatea lui Dumnezeu, care este prin credința lui Isus Cristos pentru toți și peste toți cei ce cred; fiindcă nu este diferență;
23 всі бо згрішили, і лишені слави Божої,
Fiindcă toți au păcătuit și nu ajung la gloria lui Dumnezeu;
24 оправдають ся (ж) дарма благодаттю Його, викупленнєм, що в Христї Ісусї,
Fiind declarați drepți în dar prin harul său, prin răscumpărarea care este în Cristos Isus;
25 котрого предложив Бог на вблагальну жертву через віру в кров Його, щоб з'ясувати правду свою одпущеннєм прежнїх гріхів у довготерпінню Божому,
Pe care Dumnezeu l-a pus în față să fie ispășire prin credința în sângele lui, să declare dreptatea lui, pentru trecerea cu vederea a păcatelor din trecut, prin îngăduința lui Dumnezeu;
26 щоб з'ясувати (кажу) правду свою нинішнього часу, щоб був Він праведний і оправдуючий, хто з віри Ісусової.
Să declare dreptatea lui în acest timp; ca el să fie just și justificatorul celui ce crede în Isus.
27 Де ж величаннє? Виключене. Которим законом? учинків? Нї, а законом віри.
Unde este atunci fala? Este exclusă. Prin ce lege? A faptelor? Nu, ci prin legea credinței.
28 Думаємо оце, що чоловік оправ дуєть ся вірою, без учинків по закону.
De aceea socotim că omul este declarat drept prin credință, fără faptele legii.
29 Або Жидам Бог тільки, а й не поганам? Так, і поганам;
Este el doar Dumnezeul iudeilor? Nu [este] și al neamurilor? Da, [este] și al neamurilor;
30 яко ж бо один Бог, що оправдує обрізаннє з віри і необрізаннє вірою.
Văzând că este un singur Dumnezeu care va declara drept prin credință pe cel circumcis și prin credință pe cel necircumcis.
31 То ми оце руйнуємо закон вірою? Нехай не буде (так). Нї, ми утверджуємо закон.
Zădărnicim atunci legea prin credință? Nicidecum; ci confirmăm legea.

< До римлян 3 >