< Об'явлення 14 >
1 І поглянув я, і ось, Агнець стоїть на X. горі Сіон, а з ним сто сорок чотири тисяч, у котрих імя Отця Його написано на чолї їх.
ཏཏཿ པརཾ ནིརཱིཀྵམཱཎེན མཡཱ མེཥཤཱཝཀོ དྲྀཥྚཿ ས སིཡོནཔཪྻྭཏསྱོཔཪྻྱཏིཥྛཏ྄, ཨཔརཾ ཡེཥཱཾ བྷཱལེཥུ ཏསྱ ནཱམ ཏཏྤིཏུཤྩ ནཱམ ལིཁིཏམཱསྟེ ཏཱདྲྀཤཱཤྩཏུཤྩཏྭཱརིཾཤཏྶཧསྲཱདྷིཀཱ ལཀྵལོཀཱསྟེན སཱརྡྡྷམ྄ ཨཱསན྄།
2 І чув я голос із неба, наче голос многих вод, і наче голос великого грому; і чув я голос кобзарів, що грали на кобзах своїх.
ཨནནྟརཾ བཧུཏོཡཱནཱཾ རཝ ཨིཝ གུརུཏརསྟནིཏསྱ ཙ རཝ ཨིཝ ཨེཀོ རཝཿ སྭརྒཱཏ྄ མཡཱཤྲཱཝི། མཡཱ ཤྲུཏཿ ས རཝོ ཝཱིཎཱཝཱདཀཱནཱཾ ཝཱིཎཱཝཱདནསྱ སདྲྀཤཿ།
3 І сьпівають, як би нову пісню, перед престолом, і перед чотирма животними і старцями. І нїхто не зміг навчитись піснї, тільки сто сорок чотири тисячі, що викуплені від землї.
སིཾཧསནསྱཱནྟིཀེ པྲཱཎིཙཏུཥྚཡསྱ པྲཱཙཱིནཝརྒསྱ ཙཱནྟིཀེ ྅པི ཏེ ནཝཱིནམེཀཾ གཱིཏམ྄ ཨགཱཡན྄ ཀིནྟུ དྷརཎཱིཏཿ པརིཀྲཱིཏཱན྄ ཏཱན྄ ཙཏུཤྩཏྭཱརིཾཤཏྱཧསྲཱདྷིཀལཀྵལོཀཱན྄ ཝིནཱ ནཱཔརེཎ ཀེནཱཔི ཏད྄ གཱིཏཾ ཤིཀྵིཏུཾ ཤཀྱཏེ།
4 Се що не опоганились з жінками, вони бо чисті. Се що йдуть слїдом за Агнцем, де б Він не йшов. Се що викуплені від людей, первістки Богу і Агнцеві.
ཨིམེ ཡོཥིཏཱཾ སངྒེན ན ཀལངྐིཏཱ ཡཏསྟེ ྅མཻཐུནཱ མེཥཤཱཝཀོ ཡཏ྄ ཀིམཔི སྠཱནཾ གཙྪེཏ྄ ཏཏྶཪྻྭསྨིན྄ སྠཱནེ ཏམ྄ ཨནུགཙྪནྟི ཡཏསྟེ མནུཥྱཱཎཱཾ མདྷྱཏཿ པྲཐམཕལཱནཱིཝེཤྭརསྱ མེཥཤཱཝཀསྱ ཙ ཀྲྀཏེ པརིཀྲཱིཏཱཿ།
5 І в устах їх не знайшов ся підступ; вони бо непорочні перед престолом Божим.
ཏེཥཱཾ ཝདནེཥུ ཙཱནྲྀཏཾ ཀིམཔི ན ཝིདྱཏེ ཡཏསྟེ ནིརྡྡོཥཱ ཨཱིཤྭརསིཾཧཱསནསྱཱནྟིཀེ ཏིཥྛནྟི།
6 І бачив я иншого ангела, що летів серед неба, а в нього Євангелия вічна, що мав її благовіствувати домуючим на землї, і всякому народові, і родові, і язикові, і людові, (aiōnios )
ཨནནྟརམ྄ ཨཱཀཱཤམདྷྱེནོཌྜཱིཡམཱནོ ྅པར ཨེཀོ དཱུཏོ མཡཱ དྲྀཥྚཿ སོ ྅ནནྟཀཱལཱིཡཾ སུསཾཝཱདཾ དྷཱརཡཏི ས ཙ སུསཾཝཱདཿ སཪྻྭཛཱཏཱིཡཱན྄ སཪྻྭཝཾཤཱིཡཱན྄ སཪྻྭབྷཱཥཱཝཱདིནཿ སཪྻྭདེཤཱིཡཱཾཤྩ པྲྀཐིཝཱིནིཝཱསིནཿ པྲཏི ཏེན གྷོཥིཏཝྱཿ། (aiōnios )
7 глаголючи голосом великим: Бій-те ся Бога, і дайте славу Йому, прийшла бо година суду Його; і покланяйтесь Тому, що створив небо і землю і море і жерела вод.
ས ཨུཙྩཻཿསྭརེཎེདཾ གདཏི ཡཱུཡམཱིཤྭརཱད྄ བིབྷཱིཏ ཏསྱ སྟཝཾ ཀུརུཏ ཙ ཡཏསྟདཱིཡཝིཙཱརསྱ དཎྜ ཨུཔཱཏིཥྛཏ྄ ཏསྨཱད྄ ཨཱཀཱཤམཎྜལསྱ པྲྀཐིཝྱཱཿ སམུདྲསྱ ཏོཡཔྲསྲཝཎཱནཱཉྩ སྲཥྚཱ ཡུཥྨཱབྷིཿ པྲཎམྱཏཱཾ།
8 І другий ангел ішов слїдом (за ними), глаголючи: Упав, упав Вавилон, великий город, що пристрастним вином блудодїяння свого напоїв всї народи.
ཏཏྤཤྩཱད྄ དྭིཏཱིཡ ཨེཀོ དཱུཏ ཨུཔསྠཱཡཱཝདཏ྄ པཏིཏཱ པཏིཏཱ སཱ མཧཱབཱབིལ྄ ཡཱ སཪྻྭཛཱཏཱིཡཱན྄ སྭཀཱིཡཾ ཝྱབྷིཙཱརརཱུཔཾ ཀྲོདྷམདམ྄ ཨཔཱཡཡཏ྄།
9 І третїй ангел ійшов слїдом за ними, глаголючи голосом великим: Коли хто покланяєть ся перед зьвіром і образом його, і приймає пятно на чоло своє, або на руку свою,
ཏཏྤཤྩཱད྄ ཏྲྀཏཱིཡོ དཱུཏ ཨུཔསྠཱཡོཙྩཻརཝདཏ྄, ཡཿ ཀཤྩིཏ ཏཾ ཤཤུཾ ཏསྱ པྲཏིམཱཉྩ པྲཎམཏི སྭབྷཱལེ སྭཀརེ ཝཱ ཀལངྐཾ གྲྀཧླཱཏི ཙ
10 той пити ме також од вина гнїва Божого, намішаного, наточеного в чашу гнїва Його; і буде мучений в огнї і сїрцї перед сьвятими ангелами і перед Агнцем.
སོ ྅པཱིཤྭརསྱ ཀྲོདྷཔཱཏྲེ སྠིཏམ྄ ཨམིཤྲིཏཾ མདཏ྄ ཨརྠཏ ཨཱིཤྭརསྱ ཀྲོདྷམདཾ པཱསྱཏི པཝིཏྲདཱུཏཱནཱཾ མེཥཤཱཝཀསྱ ཙ སཱཀྵཱད྄ ཝཧྣིགནྡྷཀཡོ ཪྻཱཏནཱཾ ལཔྶྱཏེ ཙ།
11 А дим їх муки буде зноситись по вічні віки; і не мають впокою день і ніч ті, що покланяють ся зьвірові і образові його, і коли хто приймає пятно імени його. (aiōn )
ཏེཥཱཾ ཡཱཏནཱཡཱ དྷཱུམོ ྅ནནྟཀཱལཾ ཡཱཝད྄ ཨུདྒམིཥྱཏི ཡེ ཙ པཤུཾ ཏསྱ པྲཏིམཱཉྩ པཱུཛཡནྟི ཏསྱ ནཱམྣོ ྅ངྐཾ ཝཱ གྲྀཧླནྟི ཏེ དིཝཱནིཤཾ ཀཉྩན ཝིརཱམཾ ན པྲཱཔྶྱནྟི། (aiōn )
12 Ось терпиливість сьвятих; ось ті, що хоронять заповіді Божі і віру Ісуса.
ཡེ མཱནཝཱ ཨཱིཤྭརསྱཱཛྙཱ ཡཱིཤཽ ཝིཤྭཱསཉྩ པཱལཡནྟི ཏེཥཱཾ པཝིཏྲལོཀཱནཱཾ སཧིཥྞུཏཡཱཏྲ པྲཀཱཤིཏཝྱཾ།
13 І чув я голос з неба, що глаголав мені: напиши: Блаженні мертві, що в Господеві вмирають від нинї. Так глаголе Дух, щоб впокоїлись від трудів своїх; дїла ж їх ідуть слїдом за ними.
ཨཔརཾ སྭརྒཱཏ྄ མཡཱ སཧ སམྦྷཱཥམཱཎ ཨེཀོ རཝོ མཡཱཤྲཱཝི ཏེནོཀྟཾ ཏྭཾ ལིཁ, ཨིདཱནཱིམཱརབྷྱ ཡེ པྲབྷཽ མྲིཡནྟེ ཏེ མྲྀཏཱ དྷནྱཱ ཨིཏི; ཨཱཏྨཱ བྷཱཥཏེ སཏྱཾ སྭཤྲམེབྷྱསྟཻ ཪྻིརཱམཿ པྲཱཔྟཝྱཿ ཏེཥཱཾ ཀརྨྨཱཎི ཙ ཏཱན྄ ཨནུགཙྪནྟི།
14 І поглянув я, і ось, біла хмара, а на хмарі сидїв подібний Синові чоловічому, а на голові Його вінець золотий, а в руцї Його гострий серп.
ཏདནནྟརཾ ནིརཱིཀྵམཱཎེན མཡཱ ཤྭེཏཝརྞ ཨེཀོ མེགྷོ དྲྀཥྚསྟནྨེགྷཱརཱུཌྷོ ཛནོ མཱནཝཔུཏྲཱཀྲྀཏིརསྟི ཏསྱ ཤིརསི སུཝརྞཀིརཱིཊཾ ཀརེ ཙ ཏཱིཀྵྞཾ དཱཏྲཾ ཏིཥྛཏི།
15 Ще инший ангел вийшов з храму і покликнув голосом великим до сидячого на хмарі: Пішли серпа твого, і жни; бо прийшла для тебе година жати, достигло бо жниво землї.
ཏཏཿ པརམ྄ ཨནྱ ཨེཀོ དཱུཏོ མནྡིརཱཏ྄ ནིརྒཏྱོཙྩཻཿསྭརེཎ ཏཾ མེགྷཱརཱུཌྷཾ སམྦྷཱཥྱཱཝདཏ྄ ཏྭཡཱ དཱཏྲཾ པྲསཱཪྻྱ ཤསྱཙྪེདནཾ ཀྲིཡཏཱཾ ཤསྱཙྪེདནསྱ སམཡ ཨུཔསྠིཏོ ཡཏོ མེདིནྱཱཿ ཤསྱཱནི པརིཔཀྐཱནི།
16 І скинув сидячий на хмарі серп свій на землю, і земля була пожата.
ཏཏསྟེན མེགྷཱརཱུཌྷེན པྲྀཐིཝྱཱཾ དཱཏྲཾ པྲསཱཪྻྱ པྲྀཐིཝྱཱཿ ཤསྱཙྪེདནཾ ཀྲྀཏཾ།
17 І вийшов инший ангел із храму, що в небі, а мав і він гострий серп.
ཨནནྟརམ྄ ཨཔར ཨེཀོ དཱུཏཿ སྭརྒསྠམནྡིརཱཏ྄ ནིརྒཏཿ སོ ྅པི ཏཱིཀྵྞཾ དཱཏྲཾ དྷཱརཡཏི།
18 І вийшов инший ангел із жертівнї, в котрого власть над огнем, і покликнув покликом великим на того, що мав гострий серп, глаголючи: Пішли твій гострий серп і збирай грозна з виноградини земної, вже бо доспіли грозна її.
ཨཔརམ྄ ཨནྱ ཨེཀོ དཱུཏོ ཝེདིཏོ ནིརྒཏཿ ས ཝཧྣེརདྷིཔཏིཿ ས ཨུཙྩཻཿསྭརེཎ ཏཾ ཏཱིཀྵྞདཱཏྲདྷཱརིཎཾ སམྦྷཱཥྱཱཝདཏ྄ ཏྭཡཱ སྭཾ ཏཱིཀྵྞཾ དཱཏྲཾ པྲསཱཪྻྱ མེདིནྱཱ དྲཱཀྵཱགུཙྪཙྪེདནཾ ཀྲིཡཏཱཾ ཡཏསྟཏྥལཱནི པརིཎཏཱནི།
19 І кинув ангел серп свій на землю, і зібрав виноград земний, і кинув у велику винотоку гнїва Божого.
ཏཏཿ ས དཱུཏཿ པྲྀཐིཝྱཱཾ སྭདཱཏྲཾ པྲསཱཪྻྱ པྲྀཐིཝྱཱ དྲཱཀྵཱཕལཙྪེདནམ྄ ཨཀརོཏ྄ ཏཏྥལཱནི ཙེཤྭརསྱ ཀྲོདྷསྭརཱུཔསྱ མཧཱཀུཎྜསྱ མདྷྱཾ ནིརཀྵིཔཏ྄།
20 І товчено осторонь города в винотоцї, і вийшла кров з винотоки аж по узди кінські на тисяч шістьсот стадий
ཏཏྐུཎྜསྠཕལཱནི ཙ བཧི རྨརྡྡིཏཱནི ཏཏཿ ཀུཎྜམདྷྱཱཏ྄ ནིརྒཏཾ རཀྟཾ ཀྲོཤཤཏཔཪྻྱནྟམ྄ ཨཤྭཱནཱཾ ཁལཱིནཱན྄ ཡཱཝད྄ ཝྱཱཔྣོཏ྄།