< До Филимона 1 >

1 Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,
ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය යීශෝ ර්බන්දිදාසඃ පෞලස්තීථියනාමා භ්‍රාතා ච ප්‍රියං සහකාරිණං ඵිලීමෝනං
2 та любій Апфиї, та Архипові, товаришеві воїну нашому і домашній твоїй церкві:
ප්‍රියාම් ආප්පියාං සහසේනාම් ආර්ඛිප්පං ඵිලීමෝනස්‍ය ගෘහේ ස්ථිතාං සමිතිඤ්ච ප්‍රති පත්‍රං ලිඛතඃ|
3 Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
අස්මාකං තාත ඊශ්වරඃ ප්‍රභු ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටශ්ච යුෂ්මාන් ප්‍රති ශාන්තිම් අනුග්‍රහඤ්ච ක්‍රියාස්තාං|
4 Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,
ප්‍රභුං යීශුං ප්‍රති සර්ව්වාන් පවිත්‍රලෝකාන් ප්‍රති ච තව ප්‍රේමවිශ්වාසයෝ ර්වෘත්තාන්තං නිශම්‍යාහං
5 чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,
ප්‍රාර්ථනාසමයේ තව නාමෝච්චාරයන් නිරන්තරං මමේශ්වරං ධන්‍යං වදාමි|
6 щоб спільність віри твоя була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса.
අස්මාසු යද්‍යත් සෞජන්‍යං විද්‍යතේ තත් සර්ව්වං ඛ්‍රීෂ්ටං යීශුං යත් ප්‍රති භවතීති ඥානාය තව විශ්වාසමූලිකා දානශීලතා යත් සඵලා භවේත් තදහම් ඉච්ඡාමි|
7 Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих пізнали одради через тебе, брате.
හේ භ්‍රාතඃ, ත්වයා පවිත්‍රලෝකානාං ප්‍රාණ ආප්‍යායිතා අභවන් ඒතස්මාත් තව ප්‍රේම්නාස්මාකං මහාන් ආනන්දඃ සාන්ත්වනා ච ජාතඃ|
8 Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,
ත්වයා යත් කර්ත්තව්‍යං තත් ත්වාම් ආඥාපයිතුං යද්‍යප්‍යහං ඛ්‍රීෂ්ටේනාතීවෝත්සුකෝ භවේයං තථාපි වෘද්ධ
9 та ради дюбови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;
ඉදානීං යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය බන්දිදාසශ්චෛවම්භූතෝ යඃ පෞලඃ සෝ(අ)හං ත්වාං විනේතුං වරං මන්‍යේ|
10 благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,
අතඃ ශෘඞ්ඛලබද්ධෝ(අ)හං යමජනයං තං මදීයතනයම් ඕනීෂිමම් අධි ත්වාං විනයේ|
11 колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,
ස පූර්ව්වං තවානුපකාරක ආසීත් කින්ත්විදානීං තව මම චෝපකාරී භවති|
12 ти ж його, чи то серце моє, прийми.
තමේවාහං තව සමීපං ප්‍රේෂයාමි, අතෝ මදීයප්‍රාණස්වරූපඃ ස ත්වයානුගෘහ්‍යතාං|
13 Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;
සුසංවාදස්‍ය කෘතේ ශෘඞ්ඛලබද්ධෝ(අ)හං පරිචාරකමිව තං ස්වසන්නිධෞ වර්ත්තයිතුම් ඓච්ඡං|
14 та без твоєї волї не хотів я нічого зробити, щоб не мов по неволі добро твоє було, а по волї.
කින්තු තව සෞජන්‍යං යද් බලේන න භූත්වා ස්වේච්ඡායාඃ ඵලං භවේත් තදර්ථං තව සම්මතිං විනා කිමපි කර්ත්තව්‍යං නාමන්‍යේ|
15 Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його, (aiōnios g166)
කෝ ජානාති ක්‍ෂණකාලාර්ථං ත්වත්තස්තස්‍ය විච්ඡේදෝ(අ)භවද් ඒතස්‍යායම් අභිප්‍රායෝ යත් ත්වම් අනන්තකාලාර්ථං තං ලප්ස්‍යසේ (aiōnios g166)
16 вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тілу, і в Господї.
පුන ර්දාසමිව ලප්ස්‍යසේ තන්නහි කින්තු දාසාත් ශ්‍රේෂ්ඨං මම ප්‍රියං තව ච ශාරීරිකසම්බන්ධාත් ප්‍රභුසම්බන්ධාච්ච තතෝ(අ)ධිකං ප්‍රියං භ්‍රාතරමිව|
17 Коди ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.
අතෝ හේතෝ ර‍්‍යදි මාං සහභාගිනං ජානාසි තර්හි මාමිව තමනුගෘහාණ|
18 Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.
තේන යදි තව කිමප්‍යපරාද්ධං තුභ්‍යං කිමපි ධාර‍්‍ය්‍යතේ වා තර්හි තත් මමේති විදිත්වා ගණය|
19 Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив.
අහං තත් පරිශෝත්ස්‍යාමි, ඒතත් පෞලෝ(අ)හං ස්වහස්තේන ලිඛාමි, යතස්ත්වං ස්වප්‍රාණාන් අපි මහ්‍යං ධාරයසි තද් වක්තුං නේච්ඡාමි|
20 Так, брате, нехай маю потіху з тебе в Господї, звесели серце моє в Господї.
භෝ භ්‍රාතඃ, ප්‍රභෝඃ කෘතේ මම වාඤ්ඡාං පූරය ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය කෘතේ මම ප්‍රාණාන් ආප්‍යායය|
21 Надіявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, ніж говорю, зробиш.
තවාඥාග්‍රාහිත්වේ විශ්වස්‍ය මයා ඒතත් ලිඛ්‍යතේ මයා යදුච්‍යතේ තතෝ(අ)ධිකං ත්වයා කාරිෂ්‍යත ඉති ජානාමි|
22 Разом же наготов менї і господу, надіюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.
තත්කරණසමයේ මදර්ථමපි වාසගෘහං ත්වයා සජ්ජීක්‍රියතාං යතෝ යුෂ්මාකං ප්‍රාර්ථනානාං ඵලරූපෝ වර ඉවාහං යුෂ්මභ්‍යං දායිෂ්‍යේ මමේති ප්‍රත්‍යාශා ජායතේ|
23 Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї,
ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය යීශාඃ කෘතේ මයා සහ බන්දිරිපාඵ්‍රා
24 Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.
මම සහකාරිණෝ මාර්ක ආරිෂ්ටාර්ඛෝ දීමා ලූකශ්ච ත්වාං නමස්කාරං වේදයන්ති|
25 Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим. Амінь.
අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යානුග්‍රහෝ යුෂ්මාකම් ආත්මනා සහ භූයාත්| ආමේන්|

< До Филимона 1 >