< До Филимона 1 >
1 Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,
Paul nkongwaa wa Yiisu Kristi, nu lukolo Timoti hwa filemoni, mmanyani nu gane vetu nu mbomba mbombo baninie nufwe.
2 та любій Апфиї, та Архипові, товаришеві воїну нашому і домашній твоїй церкві:
nu hu ng'ancha vetu Afia, nu hwa Arkipas usihri njetu, nu hu-pelela u-guhwaganita pavujenge waho.
3 Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
Uluhungu luve huliyomwe nu inonchehecho ulwihuma hwa Nguruve Daada vetu nu Nswambe Yiisu Kristi.
4 Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,
Emiseke gyone nihosana u Nguruve. Nihohotambula mwu nyesayo njango.
5 чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,
Nepulike ulugano nu luhungu uluulenalyo mu Yiisu na avakilisti vone.
6 щоб спільність віри твоя була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса.
Nihohodova ukuta ulululandamano nu lugano iwenyo five nu hulutelela mbu-jnsi wa inongwa inonu ichili hulyofwe nu Kristi.
7 Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих пізнали одради через тебе, брате.
U-lwahova nevile nu luhekelo nu luhuvilo ndu gano lwako, hu numbula incha vakilisiti nzivile nchinuna chiwa nuve, lukolo.
8 Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,
Lwa hova, neleno wvujima vwoni mwa krisiti nihuhulagila uve ukuvomba ihevuwesya ukuvomba.
9 та ради дюбови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;
Ulwahova nongwa ya lugano, nihohosimelencha one ne Pau ne gogolo, na leno nelekangwa aji ya Yiisu Krisiti.
10 благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,
Nihohodova hu nwambango Onesmo, yuywa neng'olile pukongwa wango.
11 колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,
U lwahuva pavutengulilo salehwidihana nuve na yone, leno ihwedehana nuve na yone.
12 ти ж його, чи то серце моє, прийми.
Nesuhile umwene uva nu munumbula yango-uhuvuya hulyove.
13 Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;
Nihuvela uhutale ajige pupaninie nune, ili ambombelage apyanile palyove, asehe vu nele pukongwa hu nongwa ija uvangeili.
14 та без твоєї волї не хотів я нічого зробити, щоб не мов по неволі добро твоє було, а по волї.
Ulwahova sanenogilwe ukuvomba hyohyoni hesitatavuliwa nuve ne vombile ulwahuva hesikuli ehenu ehenonu ehesahevombike kwa huhomehumelencha, ulwahuva wanogilwe yove uhuvomba.
15 Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його, (aiōnios )
Ulwahuva ale patali nuve useke unsupi -yale evo puave nuve amanchova goni. (aiōnios )
16 вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тілу, і в Господї.
Alehe uhuva insuhiwa, ave igane hulyione, nu hulotelela kulovye, mwu mbele na kurudeva.
17 Коди ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.
Inave vuhonolela one pu-kristi, umpokehe ndu alaleihomohela une.
18 Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.
ingave ukuvipiche ehenu hyohyoni, apange vuhodaya ehenu hyohyoni, udaye ehyo ukuhuma hulyone.
19 Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив.
Unene Paul, nisimba ne kevoko kyango yune: one nelahohomba. Saninchora kulyove uhuta ulenukole mu mitamele kyaho gyioni.
20 Так, брате, нехай маю потіху з тебе в Господї, звесели серце моє в Господї.
Eena lukolo, indeke nupelele luhekelo lwa Nkundeva uhuhome hulyove: uguhovye untema gwango mwa krisiti.
21 Надіявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, ніж говорю, зробиш.
Nengave nu lwedekopa luginio lwako, ihohosimbela vunelomanyile ulavomab nu kuhutelela hu fila ifyonikudova.
22 Разом же наготов менї і господу, надіюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.
Useke gugugwa utesanie eheyumba hya avagenji hya hufikile une, ulwahuva nihovela uhugendela inyesayo nchaho nihuhugendela unseke usupi.
23 Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї,
Epafra, onkongwa njango mwa Yiisu Kristi nihohopania.
24 Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.
Ndu umuivomba Malika, Aristarko, Dema, Luka ava vombambombo nune.
25 Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим. Амінь.
Ulusayo lwa Nswambe U Yiisu Kristi luve paninie ne numbula yako. Amen.