< До галатів 5 >

1 У волї ж оце, котрою Христос визволив нас, стійте, і під ярмо неволї знов не піддавайтесь.
ועתה עמדו נא בחרות אשר שחרר אתנו המשיח ואל תשובו להלכד בעל העבדות׃
2 Ось я Павел глаголю вам, що коли ви обрізуєтесь, Христос вам нічого не поможе.
הנה אני פולוס אמר לכם כי אם תמולו לא יועיל לכם המשיח׃
3 Сьвідкую ж знов кожному чоловіку обрізаному, що винен увесь закон чинити.
ומעיד אני עוד הפעם בכל איש אשר ימול כי מחיב הוא לשמר את כל התורה׃
4 Обернулись ви в нїщо (одійшовши) від Христа; (ви, ) що оправдуєтесь законом, од благодати відпали.
נגזרתם מן המשיח אתם המצטדקים בתורה נפלתם מן החסד׃
5 Ми бо духом од віри надїї праведности ждемо.
כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה׃
6 Бо в Христї Ісусї нї обрізаннє нїчого не може, нї необрізаннє, а віра, любовю сильна.
כי במשיח איננה נחשבת לא המילה ולא הערלה כי אם האמונה הפעלת באהבה׃
7 Ви бігли добре. Хто заборонив вам коритись правді?
היטבתם לרוץ מי חשך אתכם משמע אל האמת׃
8 Сей перекір не від того (приходить), хто покликав вас.
הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם׃
9 Трошки квасу все місиво квасить.
מעט שאר מחמץ הוא את כל העסה׃
10 Покладаюсь на вас у Господі, що не думати мете нїчого иншого, а хто колотить вами, понесе свій осуд, хто б він нї був.
מבטח אני בכם באדון שלא תהיה רוח אחרת עמכם והעכר אתכם ישא את עונו יהיה מי שיהיה׃
11 Я ж, браттє, коли ще проповідую обрізаннє, то чого ще гонять мене? Тодї обернеть ся в нїщо поблазнь хреста.
ואני אחי אם אכריז עוד המילה על מה אהיה נרדף הלא אז מבטל מכשול הצלב׃
12 Ой коли б відсічено тих, що колотять вами!
מי יתן ויכרתו המדיחים אתכם׃
13 Ви бо, браттє, покликані на волю; тільки щоб воля ваша не була причиною (до гріха) тїлу; а любовю служіть один одному.
כי אתם אחי לחרות נקראתם ובלבד שלא תהיה החרות תאנה לבשר אלא שתעבדו איש את רעהו באהבה׃
14 Увесь бо закон в одному слові сповняється: Люби ближнього твого, як себе самого.
כי כל התורה כלולה במצוה אחת והיא ואהבת לרעך כמוך׃
15 Коли ж ви гризете й заїдаєте один одного, то гледїть, щоб не були пожерті один від одного.
אבל אם תנשכו ותאכלו איש את אחיו ראו פן תכלו איש על ידי רעהו׃
16 Глаголю ж: Духом ходїть, і хотїння тілесного не звершуйте.
והנני אמר התהלכו ברוח ולא תמלאו את תאות הבשר׃
17 Бо тіло бажає (того що) проти духа, а дух, (що) проти тїла; се ж одно другому противить ся, щоб не, що хочете, те робили.
כי הבשר מתאוה הפך מן הרוח והרוח הפך מן הבשר ושניהם מתקוממים זה לזה עד שלא תוכלו לעשות את אשר תחפצו׃
18 Коли ж водитесь духом, то ви не під законом.
ואם תנהגו על ידי הרוח אז אינכם תחת התורה׃
19 Явні ж дїла тілесні; оце вони: перелюб, блуд, нечистота, розпуст,
וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה׃
20 ідолослуженнє, чаруваннє, ворогуваннє, свари, ненависть, гнїв, суперечки, незгода, ересї,
עבודת אלילים וכשוף איבות ומצות וקנאה ורגז מריבות מחלקות וכתות׃
21 зависть, убийство, пянство, бенкети й таке инше. Се наперед глаголю вам, яко ж і наперед глаголав, що хто таке робить, ті царства Божого не наслїдять.
צרות עין ושפיכות דמים ושרון וזוללות ודומיהן אשר אמר עליהן כמו שאמרתי כבר כי עשי אלה לא ינחלו מלכות האלהים׃
22 А овощ духа: любов, радощі, мир, довготерпіннє, добрість, милосердє, віра,
ופרי הרוח אהבה שמחה ושלום ארך רוח ונדיבות וחסד ואמונה׃
23 тихість, вдержливість. На таких нема закону.
וענוה ופרישות אין תורה לנגד עשי אלה׃
24 А которі Христові, ті розняли тіло з страстьми і хотїннєм.
ואשר הם למשיח צלבו את בשרם עם כל תשוקתיו ותאותיו׃
25 Коли духом живемо, духом і ходімо.
אם נחיה ברוח נתהלכה גם ברוח׃
26 Не буваймо марнославні, один одного роздражнюючи і один одному завидуючи.
ולא נרדף אחרי כבוד שוא להכעיס איש את רעהו ולקנא איש את רעהו׃

< До галатів 5 >