< До ефесян 5 >
1 Оце ж будьте послїдувателями Божими, як любі дїти,
Buďtež tedy následovníci Boží, jakožto synové milí.
2 і ходіть у любові, яко ж і Христос улюбив нас і оддав себе за нас на жертву і на посьвят Богу, у солодкі пахощі.
A choďtež v lásce, jakož i Kristus miloval nás, a vydal sebe samého za nás, dar a obět Bohu u vůni rozkošnou.
3 Блуд же і всяка нечистота або зажерливість нехай і не згадуеть ся між вами, як подобає сьвятим,
Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté,
4 нї безсором і дурні слова, або жарти і неподобне; а лучче дякуваннє.
A tolikéž mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprýmování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději ať jest díků činění.
5 Се бо знайте, що нї один блудник, або нечистий, або зажерливий, котрий єсть ідолослужитель, не має наслїддя в царстві Христа і Бога.
Víte zajisté o tom, že žádný smilník aneb nečistý, ani lakomec, (jenž jest modloslužebník, ) nemá dědictví v království Kristově a Božím.
6 Нехай нїхто не зводить вас марними словами, бо за се приходить гнїв Божий на синів непокірних.
Žádný vás nesvoď marnými řečmi; nebo pro takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané.
7 Не бувайте ж спільниками їх.
Nebývejtež tedy účastníci jejich.
8 Ви бо були колись тьмою, тепер же (ви) сьвітло в Господї; ходїть же яко дїта сьвітла:
Byli jste zajisté někdy temnosti, ale již nyní jste světlo v Pánu. Jakožto synové světla choďte,
9 (бо овощ духа - у всякій добрості і праведностї і правдї, )
(Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě, )
10 доповняючись, що єсть угодне Богові.
O to stojíce, což by se dobře líbilo Pánu.
11 І не приставайте до неплідних дїл тьми, а лучче ж винуйте їх.
A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete.
12 Що бо дїєть ся потай у них, соромно й казати.
Nebo což se tajně děje od nich, mrzko jest o tom i mluviti.
13 Усе ж обвинувачене від сьвітла виявляеть ся; все бо виявлене єсть сьвітло.
Všecko pak, což bývá trestáno, od světla bývá zjeveno; nebo to, což všecko zjevuje, světlo jest.
14 Того ж то глаголе: Устань, сонний, і воскресни з мертвих, то й осьвітить тебе Христос.
Protož praví: Probuď se ty, jenž spíš, a vstaň z mrtvých, a zasvítíť se tobě Kristus.
15 Гледїть же, як би вам огляди о ходити, не яко немудрі, а яко мудрі,
Viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří,
16 викуплюючи час, бо дні лихі. '
Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou.
17 Тим-то не бувайте нерозумними, а розумійте, що єсть Божа воля.
Protož nebývejte neopatrní, ale rozumějící, která by byla vůle Páně.
18 І не впивайтесь вином, бо в йому розпуст, а сповняйте себе Духом,
A neopíjejte se vínem, v němžto jest prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým,
19 бесідуючи між собою псальмами, та гимнами, та піснями духовними, сьпіваючи та виграючи в серцях ваших Господеві,
Mluvíce sobě vespolek v žalmích, a v chvalách, a v písničkách duchovních, zpívajíce a plésajíce v srdcích vašich Pánu,
20 дякуючи всякого часу за все в імя Господа нашого Ісуса Христа Богові і Отцеві,
Díky činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci,
21 корючись один одному в страху Божім.
Poddáni jsouce jedni druhým v bázni Boží.
22 Жінки, коріть ся своїм чоловікам, як Господеві,
Ženy mužům svým poddány buďte jako Pánu.
23 тим що чоловік голова жінки, як і Христос голова церкви, і Він спаситель тіла.
Nebo muž jest hlava ženy, jako i Kristus jest hlava církve, a onť jest Spasitel těla.
24 А як церква корить ся Христу, так і жінки своїм чоловікам у всьому.
A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem.
25 Чоловіки, любіть своїх жінок, як і Христос полюбив церкву, і себе видав за неї,
Muži milujte ženy své, jako i Kristus miloval církev, a vydal sebe samého za ni,
26 щоб осьвятити її, очистивши купіллю води у слові,
Aby ji posvětil, očistiv ji obmytím vody v slovu,
27 щоб поставити її перед собою славною церквою, що не мав скази або пороку або чого такого, а щоб була сьвята і непорочна.
Aby ji sobě postavil slavnou církev, nemající poskvrny, ani vrásky, neb cokoli takového, ale aby byla svatá a bez úhony.
28 Так мусять чоловіки любити своїх жінок, як свої тіла; хто бо любить свою жінку, себе самого любить.
Takť jsou povinni muži milovati ženy své jako svá vlastní těla. Kdo miluje ženu svou, sebeť samého miluje.
29 Нїхто бо ще. ніколи тіла свого не зненавидів, а годує, і грів його, яко ж і Господь церкву;
Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev.
30 тим що ми члени тіла Його, від тіла Його і від костей Його.
Neboť jsme údové těla jeho, z masa jeho a z kostí jeho.
31 Того-то покине чоловік батька свого й матір, і пригорнеть ся до жінки своєї, і будуть у двох одно тіло.
A protoť opustí člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i budouť dva jedno tělo.
32 Тайна се велика, я ж глаголю що до Христа і до церкви.
Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi.
33 Тим то і ви по одному кожен свою жінку так нехай любить, як і себе, а жінка нехай боїть ся свого чоловіка.
Avšak i vy, jeden každý z vás, manželku svou tak jako sám sebe miluj. Žena pak ať se bojí muže svého.