< 3 Івана 1 >
1 Старець - Гайові любому, котрого люблю істино.
The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
2 Любий, молю ся, щоб у всьому добре тобі вело ся, і ти здоров був, яко ж добре ведеть ся душі твоїй.
Beloved, I earnestly pray, that thou mayst prosper and be in health, as thy soul prospereth.
3 Вельми бо зрадів я, коли прийшли брати, і сьвідкували про твою правду, яко ж ти в правдї ходиш.
For I greatly rejoiced, when the brethren came, and bore testimony to thy truth, even as thou walkest in truth.
4 Більшої радости над сю не маю, щоб чути, що дїти мої в правдї ходять.
And I have no greater joy than to hear that my children walk in the truth.
5 Любий, ти вірно робиш, коли що робиш для братів і для постороннїх,
Beloved, thou actest faithfully in whatsoever service thou dost to the brethren, and to strangers too;
6 котрі сьвідкували про твою любов перед церквою; добре ти зробиш, одпровадивши їх достойно перед Богом.
who have borne witness to thy love before the church: whom thou wilt do well in forwarding, as is worthy of God.
7 Вони бо ради імени Його вийшли, нїчого не прийнявши від поган;
For they went forth for his name's sake, taking nothing of the gentiles.
8 тим то мусимо приймати таких, щоб бути помічниками правдї.
We ought therefore to receive such, that we may become fellow-laborers in the truth.
9 Писав я церкві; тільки Диотреф, що побиваєть ся за старшуваннєм, не приймає нас.
I wrote to the church: but Diotrephes, who affects the pre-eminence among them, doth not receive us.
10 Тим, коли прийду, згадаю про його діла, що робить, докоряючи нас лихими словами; і не доволен тим, нї сам не приймає братів, і боронить тим, що хочуть, і з церкви виганяє.
Therefore when I come, I will remember his deeds, prating against us with wicked words: and not content with these, he neither receiveth the brethren himself, nor suffers those that would; and casteth them out of the church.
11 Любий, не повертай за лихим, а за добрим. Хто добре робить, (той) від Бога, хто ж лихе робить, (той) не бачив Бога.
Beloved, do not thou follow that which is evil, but that which is good. He that doth good is of God: but he, that doth evil, hath not seen God.
12 Про Димитрия сьвідковано од усїх, і від самої правди; і ми також сьвідкуємо, а знаєте, що сьвідченнє наше правдиве.
A good testimony is borne to Demetrius by all men, and by the truth itself: yea, and we also bear him like witness, and ye know that our testimony is true.
13 Багацько мав я писати, тільки не хочу чернилом та пером тобі писати;
I had many things to write: but I would not write to thee with pen and ink;
14 надію ся ж незабаром бачити тебе, то й устно поговоримо. Впокій тобі. Витають тебе друга. Витай другів по імени.
for I hope to see thee soon, and we shall speak mouth to mouth. Peace be to thee. Our friends salute thee. Salute the friends by name.