< 2 Тимофію 4 >

1 Оце ж сьвідкую перед Богом і Господом нашим Ісусом Христом, що мав судити живих і мертвих в явленнї Його і царстві Його:
I witnesse bifore God and Crist Jhesu, that schal deme the quike and the deed, and bi the comyng of hym, and the kyngdom of hym,
2 проповідуй слово, настоюй в час і не в час, докоряй, погрожуй, благай з усяким довтотерпіннєм і наукою.
preche the word, be thou bisi couenabli with outen rest, repreue thou, biseche thou, blame thou in al pacience and doctryn.
3 Буде бо час, що здорової науки не послухають, а по своїх похотях виберуть собі учителїв, ласкані (од них) слухом,
For tyme schal be, whanne men schulen not suffre hoolsum teching, but at her desiris thei schulen gadere `togidere to hem silf maistris yitchinge to the eeris.
4 і від правди слух одвернуть, а до байок прихилять ся.
And treuli thei schulen turne awei the heryng fro treuthe, but to fablis thei schulen turne.
5 Ти ж тверезись у всьому, терпи лихо, роби дїло благовісника, службу твою знаною вчини.
But wake thou, in alle thingis traueile thou, do the werk of an euangelist, fulfille thi seruyce, be thou sobre.
6 Мене бо вже на жертву наготовлено, і час мого відходу настав.
For Y am sacrifisid now, and the tyme of my departyng is nyy.
7 Боротьбою доброю я боров ся, дорогу скінчив, віри додержав.
Y haue stryuun a good strijf, Y haue endid the cours, Y haue kept the feith.
8 На останок готовить ся менї вінець правди, котрий оддасть менї Господь того дня, праведний суддя, і не тілько менї, та і всїм, хто полюбив явленнє Його.
In `the tothir tyme a coroun of riytwisnesse is kept to me, which the Lord, a iust domesman, schal yelde to me in that dai; and not oneli to me, but also to these that louen his comyng.
9 Старай ся скоро прийти до мене.
Hyye thou to come to me soone.
10 Димас бо мене покинув, полюбивши нинїшнїй вік, та й пійшов у Солунь; Крискент в Галатию, Тит в Далматию; (aiōn g165)
For Demas, louynge this world, hath forsakun me, and wente to Tessalonyk, Crescens in to Galathi, Tite in to Dalmacie; (aiōn g165)
11 Лука один зо мною. Марка взявши приведи з собою, він бо менї потрібен на служеннє.
Luk aloone is with me. Take thou Mark, and brynge with thee; for he is profitable to me in to seruyce.
12 Тихика ж послав я в Єфес.
Forsothe Y sente Titicus to Effesi.
13 Плащ, що зоставив я в Троядї в Карпа, ідучи, принеси, і книги, особливо ж кожані.
The cloth which Y lefte at Troade at Carpe, whanne thou comest, bringe with thee, and the bookis, but moost parchemyne.
14 Александер котляр наробив менї багато лиха; нехай оддасть йому Господь по ділам його,
Alisaundre, the tresorer, schewide to me myche yuele; `the Lord schal yelde to hym aftir his werkis.
15 котрого й ти остерегайсь, вельми бо противить ся словам нашим.
Whom also thou eschewe; for he ayenstood ful greetli oure wordis.
16 У перве моє одвітуваннє нїкого не було зо мною, а всї мене покинули; нехай не полічить ся їм.
In my firste defence no man helpide me, but alle forsoken me; be it not arettid to hem.
17 Господь же став передо мною і окрепив мене, щоб проповідаве від мене знане було, і щоб почули всї погане; і збавивсь я з пащи левиної.
But the Lord helpide me, and coumfortide me, that the preching be fillid bi me, and that alle folkis here, that Y am delyueride fro the mouth of the lioun.
18 І визволить мене Господь від усякого дїла лукавого, спасе про царство своє небесне; Йому ж слава по віки вічні. Амінь. (aiōn g165)
And the Lord delyueride me fro al yuel werk, and schal make me saaf in to his heuenly kingdom, to whom be glorie in to worldis of worldis. (aiōn g165)
19 Витай Прискилу і Аквилу і Онисифорів дім.
Amen. Grete wel Prisca, and Aquila, and the hous of Oneseforus.
20 Ераст зоставсь у Коринтї, а Трофима зоставив я в Милетї недужного.
Erastus lefte at Corynthi, and Y lefte Trofymus sijk at Mylete.
21 Старайсь до зими прийти. Витають тебе Єввул, і Пуд, і Лин, і Клавдия, і все браттє.
Hiye thou to come bifore wyntir. Eubolus, and Prudent, and Lynus, and Claudia, and alle britheren, greten thee wel.
22 Господь Ісус Христос із духом твоїм. Благодать з вами. Амінь.
Oure Lord Jhesu Crist be with thi spirit. The grace of God be with you. Amen.

< 2 Тимофію 4 >