< 1 Тимофію 4 >
1 Дух же явно глаголе, що в останнї часи відступлять декотрі од віри, слухаючи духів лестивих і наук бісових,
Now the Spirit expressly saith, that in latter times some shall apostatize from the faith, attending to seducing spirits,
2 в лицемірстві брехливих, запеклих у совістї своїй,
and doctrines of demons founded in the hypocrisy of liars, who are seared in their own conscience, forbidding to marry,
3 що боронять женитись (і велять вдержуватись) од їжи, що Бог створив на їду з подякою вірним і познавшим правду.
and enjoining abstinence from meats, which God hath created to be received with thanksgiving by those that believe and know the truth.
4 Бо всяке створіннє Боже добре і шщо не гидке, коди з подякою приймаємо;
For every creature of God is good, and nothing to be rejected, if it be received with thanksgiving:
5 осьвячуєть ся бо словом Божим і молитвою.
for it is sanctified by the word of God and by prayer.
6 Се все нагадуючи браттю, будеш добрий служитель Ісуса Христа, годований словами віри і доброю наукою, котрій послїдував єси.
If thou lay these things before the brethren, thou wilt be a good minister of Jesus Christ, as one brought up in the words of faith and of good doctrine, to which thou hast attained.
7 Скверних же і бабських байок цурай ся, а привчай себе до благочестя.
But profane and groundless fables reject, and exercise thyself unto godliness.
8 Тілесна бо вправа мало корисна, а благочестє корисне на все, маючи обітницю життя нинішнього і будучого
For bodily exercise profiteth little, but piety is profitable unto all things, having the promise of the life that now is, and of that which is to come:
9 Вірне слово і всякого приняття достойне.
this is a certain truth and worthy of all acceptance.
10 На се бо і трудимось і ганять нас, що вповали на Бога живого, котрий єсть Спаситель усіх людей, а найбільш вірних.
For to this end we both labour and suffer reproach, because we have hope in the living God, who is the Saviour of all men, especially of the faithful.
These things declare and teach.
12 Ніхто ж нехай молодістю твоєю не гордує; а будь взором для вірних, у слові, у життю, у любові, у дусі, у чистоті.
Let no one have cause to despise thy youth; but he thou an example to believers in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
13 Доки прийду, пильнуй читання, утїшення, науки.
Till I come attend to reading, to exhortation, and teaching.
14 Не занедбай твого дарування, котре дано тобі пророцтвом, з положеннєм рук сьвященства.
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
15 Про се дбай, в сьому пробувай, щоб успіх твій явен був у всїх.
Meditate on these things, be wholly in them, that thy proficiency may be manifest in all.
16 Пильнуй себе і науки; пробувай у сьому; се бо роблячи, і сам спасеш ся і ті, що слухають тебе.
Take heed to thyself, and to thy doctrine; continue in them: for in doing this, thou wilt both save thyself and those that hear thee.