< 1 Тимофію 3 >

1 Вірне слово: коли хто єпископства хоче, доброго діла бажає.
Uulo lwakwidikika: engave umu inogwa ukuva intanjili inogwa imbombo inonu.
2 Треба ж єпископу бути непорочним, однієї жінки чоловіком, тверезим, цїломудрим, чесним, гостинним, навчаючим,
Pu untagili yitakiwa ave igolofu. Yitakiwa igonsi va dala yumo. Yitakiwa ave nu ludebe, uluholo, unya univehiiko, umwipe. Yitakiwa ave nu vuvwesyo uwa kumanyisya.
3 не пяницею, не до бійки, не до здирства, а тихим, несварливим, не сріблолюбцем,
Avisinywa, unyila mbacho, umwololo, ungalwidiko uywa asichigani indelamo.
4 своїм домом щоб добре правив, дітей держав у слухняності з усякою повагою;
Anogile ukuvimilila vunonu avana avamanyumba yamwene yu wlya, na vana va mwene vanogile ukupa ilisima lyoni.
5 (Коли бо хто своїм домом не вміє правити, то як йому про церкву Божу дбати?)
Pu engave umunu sakimanyile ukuvinie avanu avamungumba ya mwene, iuresya ndakike ukwinilila umpelela giva Nguluve?
6 не новохрищеним, щоб розгордившись не впав у суд дияволський.
Aleke ukuva umwidiki umpya, ayikeginia nukugusile imbuhiga wa nitavangwa ula.
7 Треба ж йому і сьвідкуваннє добре мати від остороннїх, щоб не впав у ганьбу та в тенета дияволські.
Ikange ave nu lwiho ulunonu kuvoni ava likunji, aleke ukungiwila muson na muentego gwa nitavangwa.
8 Дияконам так само (треба бути) чесним, не двоязичним, щоб не вживали багато вина, не здирствовали,
Ava shemasi, vuvule vule vanogile ukuvadwadwa valekhe ukuva ni njovela ivili. Valekhe ukunywa nu kukitilila tena nu muvogo.
9 мали тайну віри в чистій совісті.
Vamwesye ukulola kuntema unonu ku lwidiko lula ulunonu uluvunike.
10 І про таких же (треба) перше впевнитись, а потім нехай служять, бувши непорочними.
Hange vave vunonu vagolafu tena va vombage ulakuva vanyila nongwa.
11 Жінкам (їх) так само (треба бути) чесним, не до осуди, тверезим, вірним у всьому.
Avadala vuvule vule vave nilisima. Valekhe udetela. Vave nulu debe na vagolofu ku mbombo nyoni.
12 Диякони що б бували однієї жінки чоловіками, дїтьми добре правлячи і своїми домами.
Avashemasi yitakiwa vave na gogosi va vadala yumo yumo. Punogile ukuvimwilila vunonu avana vavo va va munyumba chavo.
13 Бо хто добре дияконував, степень собі добрий здобував і велику одвагу у вірі, що в Христї Ісусї.
Ulwakuva vala avavivomba vunonu vikava pakuwimila vunonu nu vukifu uvuvaha indwidiko uluvaha mwa Kilisiti U Yeesu.
14 Се пишу тобі, уповаючи прийти до тебе скоро;
Nikugasimba aga kuliave nilinuluhuvilo ukwicha kulyuve ululino.
15 коли ж загаюсь, що б ти знав, як треба в дому Божому жити, котрий єсть церква Бога живого, стовп і утвердженнє правди.
Pu engave nicheliwa, nikukusimbila mkumanye umwakulutila mu nyumba ya Nguluve, ugwu ugvumpelela giva Nguluve uvi umwuni, imbanda nu lutangilo lwa lweli.
16 І справдї велика се тайна благочестя: Бог явив ся в тїлї, справдивсь у Дусї, показав ся ангелам, проповідано Його між поганами, увірували в Його по сьвіту, вознїс ся в славі.
Sayibencheka ukuta uvunyilweli wa vu Nguluve uvuvomikiwe vuvaha. “Vonike mumbile, nu Mepo, akavoneka nu sung'wa, akachovivwa kuvambuchenge, avadikiwa na vankilunga, nu kututoga kukyanya mu mbudwadwa.”

< 1 Тимофію 3 >