< 1 Тимофію 3 >
1 Вірне слово: коли хто єпископства хоче, доброго діла бажає.
Voici une vérité certaine: Si quelqu’un désire l’épiscopat, il désire une œuvre bonne.
2 Треба ж єпископу бути непорочним, однієї жінки чоловіком, тверезим, цїломудрим, чесним, гостинним, навчаючим,
L’évêque doit donc être irréprochable, n’avoir épousé qu’une seule femme, être sobre, prudent, grave, chaste, hospitalier, capable d’enseigner;
3 не пяницею, не до бійки, не до здирства, а тихим, несварливим, не сріблолюбцем,
Non porté à boire et à frapper; mais modéré, ennemi des contestations, désintéressé, mais surtout
4 своїм домом щоб добре правив, дітей держав у слухняності з усякою повагою;
Gouvernant bien sa maison, tenant ses enfants soumis, en toute chasteté
5 (Коли бо хто своїм домом не вміє правити, то як йому про церкву Божу дбати?)
(Car si quelqu’un ne sait pas gouverner sa propre maison, comment gouvernera-t-il l’Eglise de Dieu?)
6 не новохрищеним, щоб розгордившись не впав у суд дияволський.
Non néophyte, de peur qu’enflé d’orgueil, il ne tombe dans la condamnation du diable.
7 Треба ж йому і сьвідкуваннє добре мати від остороннїх, щоб не впав у ганьбу та в тенета дияволські.
Il faut aussi qu’il ait un bon témoignage de ceux qui sont dehors, afin qu’il ne tombe pas dans l’opprobre et dans les filets du diable.
8 Дияконам так само (треба бути) чесним, не двоязичним, щоб не вживали багато вина, не здирствовали,
Que les diacres, de même, soient pudiques, qu’ils n’aient pas deux langues; qu’ils ne soient pas adonnés au vin, qu’ils ne courent pas après un gain sordide;
9 мали тайну віри в чистій совісті.
Qu’ils conservent le mystère de la foi dans une conscience pure.
10 І про таких же (треба) перше впевнитись, а потім нехай служять, бувши непорочними.
Et qu’eux aussi soient d’abord éprouvés; et qu’ensuite ils exercent le ministère s’ils sont sans reproche.
11 Жінкам (їх) так само (треба бути) чесним, не до осуди, тверезим, вірним у всьому.
Que pareillement les femmes soient pudiques, non médisantes, mais sobres, fidèles en toutes choses.
12 Диякони що б бували однієї жінки чоловіками, дїтьми добре правлячи і своїми домами.
Que les diacres n’aient épousé qu’une seule femme; qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons.
13 Бо хто добре дияконував, степень собі добрий здобував і велику одвагу у вірі, що в Христї Ісусї.
Car ceux qui auront bien rempli leur ministère, acquerront un rang honorable et une grande confiance dans la foi qui est dans le Christ Jésus.
14 Се пишу тобі, уповаючи прийти до тебе скоро;
Je t’écris ces choses, quoique j’espère aller bientôt te voir;
15 коли ж загаюсь, що б ти знав, як треба в дому Божому жити, котрий єсть церква Бога живого, стовп і утвердженнє правди.
Afin que, si je tarde, tu saches comment te conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Eglise du Dieu vivant, la colonne et le fondement de la vérité.
16 І справдї велика се тайна благочестя: Бог явив ся в тїлї, справдивсь у Дусї, показав ся ангелам, проповідано Його між поганами, увірували в Його по сьвіту, вознїс ся в славі.
Et il est manifestement grand ce mystère de piété, qui s’est révélé dans la chair, qui a été justifié par l’Esprit, dévoilé aux anges, annoncé aux nations, cru dans le monde, reçu dans la gloire.