< 1 Тимофію 3 >
1 Вірне слово: коли хто єпископства хоче, доброго діла бажає.
Faithful is the saying, "If any one is eager to have the oversight of a Church, he desires a noble work."
2 Треба ж єпископу бути непорочним, однієї жінки чоловіком, тверезим, цїломудрим, чесним, гостинним, навчаючим,
A minister then must be a man of irreproachable character, true to his one wife, temperate, sober-minded, well-behaved, hospitable to strangers, and with a gift for teaching;
3 не пяницею, не до бійки, не до здирства, а тихим, несварливим, не сріблолюбцем,
not a hard drinker nor given to blows; not selfish or quarrelsome or covetous;
4 своїм домом щоб добре правив, дітей держав у слухняності з усякою повагою;
but ruling his own household wisely and well, with children kept under control with true dignity.
5 (Коли бо хто своїм домом не вміє правити, то як йому про церкву Божу дбати?)
(If a man does not know how to rule his own household, how shall he have the Church of God given into his care?)
6 не новохрищеним, щоб розгордившись не впав у суд дияволський.
He ought not to be a new convert, for fear he should be blinded with pride and come under the same condemnation as the Devil.
7 Треба ж йому і сьвідкуваннє добре мати від остороннїх, щоб не впав у ганьбу та в тенета дияволські.
It is needful also that he bear a good character with people outside the Church, lest he fall into reproach or a snare of the Devil.
8 Дияконам так само (треба бути) чесним, не двоязичним, щоб не вживали багато вина, не здирствовали,
Deacons, in the same way, must be men of serious demeanour, not double-tongued, nor addicted to much wine, nor greedy of base gain,
9 мали тайну віри в чистій совісті.
but holding the secret truths of the faith with a clear conscience.
10 І про таких же (треба) перше впевнитись, а потім нехай служять, бувши непорочними.
And they must also be well-tried men, and when found to be of unblemished character then let them serve as deacons.
11 Жінкам (їх) так само (треба бути) чесним, не до осуди, тверезим, вірним у всьому.
Deaconesses, in the same way, must be sober-minded women, not slanderers, but in every way temperate and trustworthy.
12 Диякони що б бували однієї жінки чоловіками, дїтьми добре правлячи і своїми домами.
A deacon must be true to his one wife, and rule his children and his own household wisely and well.
13 Бо хто добре дияконував, степень собі добрий здобував і велику одвагу у вірі, що в Христї Ісусї.
For those who have filled the deacon's office wisely and well, are already gaining for themselves an honourable standing, and are acquiring great freedom of speech in proclaiming the faith which rests on Christ Jesus.
14 Се пишу тобі, уповаючи прийти до тебе скоро;
All this I write to you, though I am hoping before long to come to see you.
15 коли ж загаюсь, що б ти знав, як треба в дому Божому жити, котрий єсть церква Бога живого, стовп і утвердженнє правди.
But, for fear I may be hindered, I now write, so that you may have rules to guide you in dealing with God's household. For this is what the Church of the ever-living God is, and it is the pillar and foundation-stone of the truth.
16 І справдї велика се тайна благочестя: Бог явив ся в тїлї, справдивсь у Дусї, показав ся ангелам, проповідано Його між поганами, увірували в Його по сьвіту, вознїс ся в славі.
And, beyond controversy, great is the mystery of our religion-- that Christ appeared in human form, and His claims justified by the Spirit, was seen by angels and proclaimed among Gentile nations, was believed on in the world, and received up again into glory.