< 1 Тимофію 2 >

1 Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,
This then I exhort thee first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings he made for all men;
2 за царів і за всїх, що мають вдасть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочесті і чистотї.
particularly for kings, and all that are in authority, that we may lead a quiet and peaceful life in all piety and virtue.
3 Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour:
4 котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли.
who is willing that all men should be saved, and therefore come to the knowledge of the truth.
5 Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
For there is one God, and one Mediator between God and men, the man Christ Jesus:
6 що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
who gave himself a ransom for all, a testimony to be published in due time,
7 На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
for which I was appointed a herald and an apostle. I speak the truth in Christ, I lie not; I am a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місці, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання.
I direct therefore that men pray in every place, lifting up holy hands without wrath and debate:
9 Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннєм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,
likewise that women dress themselves in decent apparel with modesty and prudence, not in braided hair, or gold, or pearls, or costly garments;
10 а (як подобає жінкам, що пристали на благочесте) дїлами добрими.
but in good works, as becometh women professing godliness.
11 Жінка мовчки нехай вчить ся усякої покори.
Let the woman learn in silence with all submission: but I permit not a woman to teach,
12 Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню.
nor to usurp authority over the man, but to be silent.
13 Адама бо перше створено, опісля ж Еву;
For Adam was formed first, then Eve.
14 і Адама не зведено; жінка ж, як зведено Її, була в переступі.
And Adam was not seduced by the serpent, but the woman being led astray was first in the transgression.
15 Спасеть ся ж ради родження дітей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою.
Yet shall she be saved through childbirth, if they continue in faith and love, in holiness and modesty.

< 1 Тимофію 2 >