< 1 до солунян 3 >

1 Тим же вже, не стерпівши, зволили ми зостати ся самим в Атинах,
ଆଲେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ କାଲେ ଦାଡ଼ିୟାନା, ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଏଥେନ୍‌ସ୍‌ରେ ଏସ୍‌କାର୍‍ ତାଇନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେଲେ ଉହାଟ୍‌କେଦା ।
2 і послали ми Тимотея, брата нашого, й слугу Божого, й помічника нашого в благовістю Христовому, утвердити вас і втішити вас у вірі вашій,
ଆପେକେ ପେଡ଼େଃପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଜୀଉରେ ରାସ୍‌କା ଏମାପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେତାଃତେ ଆଲେୟାଃ ହାଗା ତୀମଥିକେଲେ କୁଲିୟା । ଇନିଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସେୱା କାମିରେ ଆଲେଲଃ ମିସାତେ କାମିନିଃ ତାନିଃ ।
3 щоб нї один не хитавсь у горю сьому; самі бо знаєте, що нас на се поставлено.
ଜେ'ଲେକାଚି ନେ ସବେନ୍‌ ସାସାତି ହରାତେ ଜେତାଏ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ଏତେ ଆଲକାଏ ରୁହାଡ଼୍‌କା । ଆବୁ ନେ'ଲେକାଗି ସାସାତି ନାମେନାଙ୍ଗ୍‌ବୁ ଦହାକାନା, ଏନା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଃ, ଏନାଦପେ ସାରିତାନା ।
4 Бо коли і в вас були ми, наперед казали вам, що маємо горювати, яко ж і сталось, і знаєте.
ଚିୟାଃଚି ଆବୁଆଃ ସାସାତି ହବାଅଆଃ ମେନ୍ତେ ଆଲେ ଆପେଲଃ ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‍ତାରେଗି ଆପେକେ ସିଦାରେ କାଜିକାଦ୍‍ପେ ତାଇକେନାଲେ । ଏନା ଏନ୍‌ଲେକାଗି ହବାଅଃତାନା, ଏନାପେ ସାରିତାନା ।
5 Того. ж то й я, більш не стерпівши, послав довідатись про віру вашу, щоб не спокусив вас спокусник, і не марний буде труд наш.
ହବାସାକାଅଆଃ ସାଏତାନ୍‌ ଆପେକେ ବିଡ଼ାଅକାଦ୍‌ପେୟା ଆଡଃ ଆଲେୟାଃ କାମିକ ସାମାଏଣ୍ଡାଗଃଆ, ନେଆଁଁ ଉଡ଼ୁଃକେଦ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ ଦାଡ଼ିୟାନା, ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ବିଷାଏରେ ସାରିନାଙ୍ଗ୍‌ ତୀମଥିକେ ଆପେତାଃତେଇଙ୍ଗ୍‌ କୁଲ୍‌କିୟା ।
6 Тепер же, як прийшов Тимотей до нас од вас, та благовістив нам про віру вашу і любов, і що маєте спомин про нас добрий завсїди, бажаючи нас видїти, яко ж і ми вас,
ମେନ୍‌ଦ ନାହାଁଃ ତୀମଥି ଆପେତାଃଏତେ ଆଲେତାଃ ହିଜୁଃକାନାଏ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆଡଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ବିଷାଏରେ ରାସ୍‌କାରାଃ ସୁକୁକାଜି ଆଉକାଦା । ଆମ୍‌ ଆଲେୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ବୁଗିନ୍‌ତେୟାଃ ଉଡ଼ୁଃ ଆଡଃ ଆଲେ ଆମ୍‌କେ ନେନେଲ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ଲେକା ଆମ୍‌ହ ଆଲେକେ ନେନେଲ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାମ୍‌ ମେନ୍ତେ ଇନିଃ କାଜିକାଦ୍‌ଲେୟାଏ ।
7 тим то втішились ми, браттє, вами у всякому горю, і нужді нашій, вашою вірою:
ଏନାମେନ୍ତେ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଲେୟାଃ ସବେନ୍‌ ଦୁକୁ ଆଡଃ ହାସୁ ଇମ୍‌ତା ଆଲେ ଆପେୟାଃ ହରାତେ ଜୀଉରାଡ଼େଃଲେ ନାମାକାଦା ।
8 бо ми тепер живі, коли ви стоїте в Господі.
ନାହାଁଃ ଆପେ ପ୍ରାଭୁରେ ତିଙ୍ଗୁକେଟେଦ୍‌ କାନ୍‌ରେଦ, ଆବୁ ସାର୍‌ତିଗି ଜୀହୁଦଃ ତାନାବୁ ।
9 Яку ж бо дяку Богу можемо оддати за вас, за всю радість, якою радуємось задля вас перед Богом нашим,
ନାହାଁଃଦ ଆଲେ ଆପେୟାଃ ହରାତେ ପୁରାଃ ରାସ୍‌କାଲେ ନାମାକାଦା, ଏନାମେନ୍ତେ, ଏନାରେୟାଃ ବାଦ୍‌ଲାରେ ନାହାଁଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ଲେ ଏମାଇତାନା ।
10 ніч і день ревно молячись, щоб видїти лице ваше і доповнити недостаток віри вашої?
୧୦ଆପେକେ ଆଡଃମିସା ନେନେଲ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ଜାଞ୍ଜିକାନ୍‌ତେୟାଃ ପୁରାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ନିଦାସିଙ୍ଗି ବିନ୍ତିତାନାଲେ ।
11 Сам же Бог і Отець наш і Господь наш Ісус Христос нехай направить путь наш до вас.
୧୧ଆପେତାଃତେ ହିଜୁଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଇଃକ୍‌ଗି ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଆବୁଆଃ ହରାଏ ବାଇୟେକା ।
12 Вас же нехай Господь намножить і збагатить любовю один до одного й до всіх, яко ж і ми до вас,
୧୨ଆପେୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଲେୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଜେ'ଲେକା ପୁରାଃଗିଆ, ଏନ୍‌ଲେକାଗି ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ସବେନ୍‌କ ନାଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରାଭୁ ଆପେୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌କେ ଆଡଃଗି ପୁରାଃତେ ହାରାଇଦିକା ।
13 щоб утвердити серця ваші непорочні в сьвятостї перед Богом, Отцем нашим у прихід Господа наглого Ісуса Хриота з усіма сьвятими Його.
୧୩ଏନ୍‌ଲେକାଗି ଇନିଃ ଆପେୟାଃ ମନ୍‌କେ ପେଡ଼େଦ୍‌ପେୟା, ଏନାତେ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଆୟାଃ ପାବିତାର୍‌ ହଡ଼କଲଃ ହିଜୁଃ ଇମ୍‌ତା ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଆପେ ପକ୍‌ତାକାନ୍‌ ଆଡଃ ପାବିତାର୍‌ରେ ବେଗାର୍‌ ଚିଟାକାନ୍‌ ଲେକାପେ ହବାଅଃଆ ।

< 1 до солунян 3 >