< 1 до коринтян 6 >
1 Не вже ж із вас хто сьміє, мавши дїло з другим, судитись перед неправедними, а не перед сьвятими?
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
2 Хиба не знаєте, що сьвяті сьвіт судити муть? а коди сьвіт судити меть ся од вас, то хиба ви не достойні найменших річей судити?
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
3 Хиба не знаєте, що ми ангелів судити мем, а не тількі житейські речі?
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
4 Коли ж маєте судитись про житейські речі, то хоч би упослїджених у церкві беріть за суддів.
If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
5 На сором вам глаголю: Хиба нема між вами й одного мудрого, котрий зміг би розсудити між братами своїми?
I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
6 Нї, брат з братом судить ся, та ще й перед невірними!
But brother goeth to law with brother, and that before unbelievers.
7 І се вже зовсім сором вам, що ви судитесь між собою. Чом би вам раднїш кривди не терпіти? чом лучче не терпіти шкоди?
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather allow yourselves to be defrauded?
8 Нї, ви самі кривдите, та обдираєте, та ще й братів.
But, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
9 Або хиба не знаєте, що неправедні царства Божого не наслїдять? Не обманюйте себе: нї блудникн, ні ідолослужителї, нї перелюбники, а пещені, нї мужоложники,
Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
10 нї злодії, нї зажерливі, нї пяницї, нї злоріки, нї хижаки царства Божого не наслідять.
Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
11 А такими з вас деякі були; та ви обмились, та осьвятились, та справдились імям Господа Ісуса і Духом Бога нашого.
And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
12 Все менї можна, та не все ко-ристнє; все менї можна, та нічому не дам орудувати мною.
All things are lawful to me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
13 їжа про черево, й черево про їжу; Бог же те й те зруйнує. Тїло ж не про перелюб, а про Господа, а Господь про тїло.
Food is for the stomach, and the stomach is for food: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for immorality, but for the Lord; and the Lord for the body.
14 Бог же Господа підняв, то й нас підійме силою своєю.
And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
15 Хиба не знаєте, що тїла ваші члени Христові? Узявши ж члени Христові, невже зроблю (їх) членами перелюбниці? Нехай не буде!
Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? By no means.
16 Хиба не знаєте, що, хто пригорнеть ся до перелюбницї, той одно (з нею) тїло? Будуть бо, рече, вдвох одно тїло.
What? know ye not that he who is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
17 Хто ж пригорнеть ся до Господа, той один (з Ним) дух.
But he that is joined to the Lord is one spirit.
18 Утікайте від перелюбу. Усякий гріх, що робить чоловік, осторонь тїла; хто ж робить перелюб, проти свого тїла грішить.
Flee immorality. Every sin that a man doeth is outside the body; but he that committeth immorality sinneth against his own body.
19 Хиба не знаєте, що тїло ваше храм Духа сьвятого, що (живе) в вас, котрого маєте від Бога, і ви не свої?
What? know ye not that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, which ye have from God, and ye are not your own?
20 Ви бо куплені цїною; тим прославляйте Бога в тїлї вашому і в дусі вашому, вони Божі.
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.