< 1 до коринтян 3 >
1 І я, браттє, не міг промовляти до вас, яко до духовних, а яко до тїлесних, яко до малолїтків у Христї.
弟兄們,我從前對你們說話,不能把你們當作屬靈的,只得把你們當作屬肉體,在基督裏為嬰孩的。
2 Молоком поїв вас, а не стравою; ще бо не змогли (знести того), та ще й тепер не можете, ще бо ви тїлесні.
我是用奶餵你們,沒有用飯餵你們。那時你們不能吃,就是如今還是不能。
3 Коли бо між вами зависть та сварня, та незгода, то хиба ж не тілесні ви й хиба не чоловічим робом ходите?
你們仍是屬肉體的,因為在你們中間有嫉妒、紛爭,這豈不是屬乎肉體、照着世人的樣子行嗎?
4 Коли бо каже хто: Я Павлів; другий же: Я Аполосів; то хиба ж не тілесні ви?
有說:「我是屬保羅的」;有說:「我是屬亞波羅的。」這豈不是你們和世人一樣嗎?
5 Хто ж Павел і хто Аполос? Та же ж вони тільки слуги, через котрих ви увірували, і як кому дав Господь.
亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?無非是執事,照主所賜給他們各人的,引導你們相信。
6 Я посадив, Аполос поливав, Бог ж зростив.
我栽種了,亞波羅澆灌了,惟有上帝叫他生長。
7 Тим то ніщо й той, хто садить, і хто поливає, а хто зрощує - Бог.
可見栽種的,算不得甚麼,澆灌的,也算不得甚麼;只在那叫他生長的上帝。
8 Хто ж садить і хто поливає, сї одно, кожний же прийме нагороду свою по своїм труді.
栽種的和澆灌的,都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。
9 Бо ми Божі помічники, ви Боже поле, Божа будівля.
因為我們是與上帝同工的;你們是上帝所耕種的田地,所建造的房屋。
10 По благодаті Божій, даній мені, яко мудрий будівничий, положив я основину, инший же будує. Нехай же кожен дпвить ся, як він будує.
我照上帝所給我的恩,好像一個聰明的工頭,立好了根基,有別人在上面建造;只是各人要謹慎怎樣在上面建造。
11 Иншої бо підвалини ніхто не може положити окрім тієї, що положена, котра єсть Ісус Христос.
因為那已經立好的根基就是耶穌基督,此外沒有人能立別的根基。
12 Коли ж хто будує на сій підвалині з золота, срібла, дорогого каменя, дерева, сїна, очерету, -
若有人用金、銀、寶石、草木、禾稭在這根基上建造,
13 кожного діло буде явне; день бо (Господень) покаже, тим що в огні відкриєть ся, і яка в кожного робота, огонь випробує.
各人的工程必然顯露,因為那日子要將它表明出來,有火發現;這火要試驗各人的工程怎樣。
14 Коди робота встоїть, хто вибудував - прийме нагороду.
人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得賞賜。
15 Коли робота згорить, понесе шкоду, сам же спасеть ся, тільки так, як через огонь.
人的工程若被燒了,他就要受虧損,自己卻要得救;雖然得救,乃像從火裏經過的一樣。
16 Хиба не знаєте, що ви храм Божий, і Дух Божий живе в вас?
豈不知你們是上帝的殿,上帝的靈住在你們裏頭嗎?
17 Коли хто зруйнує Божий храм, зруйнує його Бог: бо храм Божий сьвят, котрий єсте ви.
若有人毀壞上帝的殿,上帝必要毀壞那人;因為上帝的殿是聖的,這殿就是你們。
18 Нехай ніхто себе не обманює. Коли хто між вами здасть ся мудрим у віку сьому, нехай буде дурним, щоб бути премудрим. (aiōn )
人不可自欺。你們中間若有人在這世界自以為有智慧,倒不如變作愚拙,好成為有智慧的。 (aiōn )
19 Бо премудрість сьвіта сього - дурощі у Бога, писано бо: Спіймає премудрих в хитрощах їх.
因這世界的智慧,在上帝看是愚拙。如經上記着說:「主叫有智慧的,中了自己的詭計」;
20 І знов: Господь знає думки мудрих, що вони марні.
又說:「主知道智慧人的意念是虛妄的。」
21 Тимже нїхто нехай не хвалить ся в людях; все бо ваше:
所以無論誰,都不可拿人誇口,因為萬有全是你們的。
22 Чи то Павел, чи Аполос, чи Кифа, чи сьвіт, чи життє, чи смерть, чи теперішнє, чи будуче, - все ваше,
或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全是你們的;
23 ви ж Христові, а Христос Божий.
並且你們是屬基督的,基督又是屬上帝的。