< 1 до коринтян 16 >
1 Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть.
୧ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁ ତାକି ଡାବୁୟାଁ କୂଡ଼ିକିନି କାତା ନା଼ନୁ ଏ଼ନିକିଁ ଗାଲାତିୟା କ୍ରୀସ୍ତାନା କୁଲମିତା ୱେସାମାଚେଏଁ, ମୀରୁ ଜିକେଏ ଏଲେକିଁ କିଦୁ ।
2 Первого дня в тижні нехай кожен з вас у себе складає, скарбуючи, як йому ведеть ся, щоб не тоді, як прийду, складку робити.
୨ମୀରୁ ବେଟାଆ଼ହିମାନି ଲେହେଁ ବାରେ ୱା଼ରାତି ମୂଲୁ ଦିନା ମୀରୁ ବାରେତେରି ମୀ ଆ଼ଡିନି ଲେହେଁ ମୀ ବିତ୍ରା ଏଚେକା ଡାବୁୟାଁ କୂଡ଼ିକିହାଁ ଇଟାଦୁ, ଆତିହିଁ ନା଼ନୁ ୱା଼ତିସାରେ ମିଙ୍ଗେ ଅ଼ଡ଼େ ଡାବୁୟାଁ ରୀସାଲି ଲ଼ଡ଼ା ଆ଼ଏ ।
3 Як же прийду, то которих ви ухвалите, тих пішлю з листами віднести дар ваш у Єрусалим.
୩ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ୱା଼ତିଜେଚ, ମୀରୁ ଆମ୍ବାଆରାଇଁ ଜ଼ଗେ ଇଞ୍ଜିଁ ଆ଼ଚାମାଞ୍ଜେରି ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାରାକି ଆ଼କୁ ରା଼ଚାହାଁ ଜିରୁସାଲମତା ମୀ ଦା଼ନା ଅ଼ହାଲି ପାଣ୍ତିଇଁ;
4 Коли ж буде достойно, щоб і мені йти, зо мною пійдуть.
୪ସାମା ନାଙ୍ଗେ ଜିକେଏ ହାଜାଲି ଲ଼ଡ଼ାଆ଼ନେ ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାରି ନା଼ ତଲେ ୱା଼ପେରି ।
5 Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу).
୫ସାମା ନା଼ନୁ ମାକିଦନିୟା ହାଚି ଡା଼ୟୁ ମୀ ତା଼ଣା ୱା଼ଇଁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ନାଙ୍ଗେ ମାକିଦନିୟାଟି ହାନାୟି ମାନେ ।
6 У вас же може загаюсь, або й зазимую, щоб ви провели мене, куди я дійду.
୬ଆ଼ଆତିଁ ନା଼ନୁ ୱା଼ତିସାରେ ଏଚରଦିନା ମୀ ତା଼ଣା ଡ଼ୟିଇଁ, ଇଚିହିଁ ପେନିବେ଼ଲା ହାଲ୍ୱେ ମାଞ୍ଜାଲି ଅଣ୍ପିମାଇଁ, ଏଚେ଼ତା ନା଼ନୁ ଆମିନି ଟା଼ୟୁତା ହାଇଁ, ଏମ୍ବାଆଁ ହାନାଟି ମୀରୁ ନାଙ୍ଗେ ଇଟିୱାୟାଦେରି ।
7 Не хочу бо вас тепер переходом бачити; маю ж надію, якийсь час пробути в вас, коли Господь дозволить.
୭ଇଚିହିଁ ନୀଏଁ ନା଼ନୁ ହାନାଟି ମୀ ତା଼ଣା ଗା଼ଡ଼େକା ତାକି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ହାଲି ଅଣ୍ପି ହିଲଅଁ, ଇଚିହିଁ ପ୍ରବୁ ନାଙ୍ଗେ ହେଲ ହିୟାତିହିଁ, ନା଼ନୁ ମୀ ତଲେ ଏଚରଦିନା ମାଞ୍ଜାଲି ଆ଼ସା କିହିମାଇଁ ।
8 Пробуду ж у Єфесї до пятидесятницї.
୮ସାମା ନା଼ନୁ ପେନ୍ତିକସ୍ତ ଦିନା ପାତେକା ଏପିସିୟ ଗା଼ଡ଼ାତା ଡ଼ୟିଇଁ;
9 Двері бо великі й широкі відчинились мені, і багато (в мене) противників.
୯ଇଚିହିଁ ପ୍ରବୁତି କାମା କିହାଲି ଅ଼ସାରା ଦା଼ରା ଦେପିଆ଼ହାମାନେ, ଆ଼ଆତିଁ ଜିକେଏ ନାଙ୍ଗେ ଅ଼ପାଆଗାଟାରି ହା଼ରେକା ମାନେରି ।
10 Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я.
୧୦ତିମତି ମୀ ତା଼ଣା ୱା଼ତିସାରେ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ନିକିଁ ଆଜାଆନା ମୀ ତା଼ଣା ଡ଼ୟିନେସି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ଅଣ୍ପାଦୁ, ଇଚିହିଁ ନା଼ନୁ ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାସି ଜିକେଏ ଏଲେକିହିଁଏ ପ୍ରବୁତି କାମାକିନାସି ।
11 То нехай нїхто ним не гордує, а випроводіть його з упокоєм, щоб прийшов до мене; жду бо його з браттєм.
୧୧ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଆମ୍ବାଆତେରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ହୀଣି କିଆଦୁ, ସାମା ଏ଼ୱାସି ଏ଼ନିକିଁ ନା଼ ତା଼ଣା ୱା଼ହାଲି ଆ଼ଡିମାନେସି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ହିତ୍ଡ଼ି ଜୀୱୁତଲେ ଜିରୁ ତ଼ସା ପାଣ୍ତାଦୁ; ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାସି ତାୟିୟାଁ ତଲେ ୱା଼ନେସି ଇଞ୍ଜିଁ ନା଼ନୁ କା଼ଚିମାଇଁ ।
12 Що ж до Аполоса брата, то вельми просив я його, щоб прийшов до вас з браттєм; та зовсім не було волї в него, щоб прийти тепер, прийде ж, як мати ме догідний час.
୧୨ସାମା ତାୟି ଆପଲ ତାକି ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ନା଼ନୁ ଏଟ୍କାତି ତାୟିୟାଁ ତଲେ ମୀ ତା଼ଣା ହାଜାଲି ଏଚେକା ବାତିମା଼ଲିତେଏଁ, ସାମା ନୀଏଁ ୱା଼ହାଲି ମ଼ନ କିଆତେସି, ସାମା ପାରୁ ସିନିକିହାନା ଏ଼ୱାସି ୱା଼ନେସି ।
13 Пильнуйте, стійте в вірі, мужайтесь і утверджуйтесь.
୧୩ମୀରୁ ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ହାଁ ନାମୁତା ତୀରିତଲେ ମାଞ୍ଜୁ, ଅ଼ଡ଼େ ସା଼ସା ଗାଟାତେରି ଆ଼ହାନା ବା଼ଡ଼୍ୟୁ ଆହ୍ଦୁ ।
14 Все вам нехай в любові дїєть ся.
୧୪ମୀ ବାରେ କାମା ଜୀୱୁ ନ଼ନାଣି ତଲେ ଆ଼ପେ ।
15 Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),
୧୫ଏ଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି ସ୍ତିପାନ ଇଲୁ କୁଟମି ଆକାୟାତି ମୂଲୁଏ ନାମିତାରି; ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁଣି ସେ଼ବା କିନି କାମାତାକି ହେର୍ପା କଡାମାନେରି ଏ଼ଦାଆଁ ମୀରୁ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି ।
16 щоб і ви корились таким і кожному, хто помагає нам і працює.
୧୬ମୀରୁ ଏଲେତି ଲ଼କୁତି ଅ଼ଡ଼େ ତାମିତଲେ ଆଣ୍ତାନା ୱା଼ହୁତଲେ କାମା କିହିମାନାରାଇଁ ମାନି କିଦୁ, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗ ବାତିମା଼ଲିମାଞ୍ଜାଇଁ ।
17 Зрадів же я приходом Стефановим і Фортунатовим і Ахаїковим; бо недостачу вашу вони сповнили.
୧୭ସ୍ତିପାନ, ପର୍ତୁନାତ, ଅ଼ଡ଼େ ଆକାୟିକ ୱା଼ତାକି ନା଼ନୁ ହା଼ରେକା ରା଼ହାଁ ଆ଼ହିମାଇଁ, ଇଚିହିଁ ମୀରୁ ହିଲାଆତାକି ନାଙ୍ଗେ ଏ଼ନାୟି ଲ଼ଡ଼ା ମାଚେ, ଏ଼ୱାରି ଏ଼ଦାଆଁ ହୀହାମାଞ୍ଜାନେରି ।
18 Заспокоїли бо мій дух й ваш; пізнавайте ж оце таких.
୧୮ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାରି ମୀ ଜୀୱୁତି ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ ଜୀୱୁତି ରା଼ହାଁ କିହାଁ ମାଞ୍ଜାନେରି; ଏଲେତି ଲ଼କୁଇଁ ଜ଼ଗେ ଇଞ୍ଜିଁ ପୁଞ୍ଜାନା ମା଼ନି କିଦୁ ।
19 Витають вас Церкви Азийські. Витають вас у Господі много Аквила і Прискила з домашньою їх церквою.
୧୯ଆସିୟା ଦେ଼ସାତା ମାନି କୁଲମିକା ମିଙ୍ଗେ ଜହରା କିହିମାଞ୍ଜାନେରି, ଆକ୍ୱିଲା ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରିସ୍କିଲା ତାମି ଇଜ ରୁଣ୍ତା ଆ଼ନି କୁଲମି ତଲେ ପ୍ରବୁ ତା଼ଣା ମିଙ୍ଗେ ହା଼ରେକା ଜହରା କିହିମାଞ୍ଜାନେରି ।
20 Витають вас усї брати. Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим.
୨୦ଇମ୍ବାଆଁ ମାନି ବାରେ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କା ମିଙ୍ଗେ ଜହରା କିହିମାଞ୍ଜାନେରି । ମୀରୁ ରଅତେରି ରଅଣାଇଁ ତାୟି ତାୟିୟାଁ ଲେହେଁ କ୍ରୀସ୍ତିତି ଜୀୱୁନ଼ହିଁ ସୁଦୁ ତଲେ ନଣ୍ତ୍ୱି ଆ଼ହାନା ଜହରା କିୱିଆ଼ଦୁ ।
21 Витаннє моєю рукою Павловою.
୨୧ନା଼ନୁ ପା଼ୱୁଲତେଏଁ ନା଼ କେୟୁଟି ରା଼ଚାହାଁ ରା଼ହାଁ ତଲେ ଜହରା କିହିମାଞ୍ଜାଇଁ ।
22 Коли хто не любить Господа Ісуса Христа, нехай буде проклят, маран ата!
୨୨ଆମ୍ବାଆସି ମାହାପୂରୁଇଁ ଜୀୱୁ ନ଼ଅସି ଏ଼ୱାସି ବା଼କା ବେଟାଆ଼ପେସି! ମାରାନାତା ମା଼ ପ୍ରବୁ ତବେ ୱା଼ମୁ!
23 Благодать Господа Ісуса Христа з вами.
୨୩ପ୍ରବୁ ଜୀସୁତି କାର୍ମାମେହ୍ନାୟି ମିଙ୍ଗେତାକି ଆୟାପେ;
24 Любов моя з усіма вами у Христї Ісусї. Амінь.
୨୪କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତା଼ଣାଟି ନା଼ ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ମୀ ବାରେଜା଼ଣା ତାକି ଆୟାପେ । ଆ଼ମେନ୍ ।