< 1 до коринтян 12 >
1 Про духовне ж браттє, не хочу, щоб ви не знали.
При това, братя, желая да разбирате и за духовните дарби.
2 Ви знаєте, що як були ви поганами, то до ідолів безголосих воджено вас, мов ведених.
Вие знаете, че когато бяхте езичници, отвличахте се към нямите идоли, както и да ви водеха.
3 Тим кажу вам, що нїхто, Духом Божим глаголючи, не проклинає Ісуса, і нїхто не може назвати Господа Ісуса, як тільки Духом сьвятим.
Затова ви уведомявам, че никой, като говори с Божия Дух, не казва: Да бъде проклет Исус! и никой не може да нарече Исуса Господ, освен със Светия Дух.
4 Між даруваннями в ріжниця, Дух же той самий.
Дарбите са различни; но Духът е същият.
5 І ріжниця між служеннями, а той самий Господь.
Службите са различни; но Господа е същият.
6 І ріжниця між роботами, один же Бог, що робить усе у всіх.
Различни са и действията; но Бог е същият. Който върши всичко във всичките човеци.
7 Кожному ж дасть ся явленнє Духа на користь.
А на всеки се дава проявлението на Духа за обща полза.
8 Тому бо Духом дасть ся слово премудрости, другому слово знання тим же Духом;
Защото на един се дава чрез Духа да говори с мъдрост, а на друг да говори със знание, чрез същия Дух;
9 иншому ж віра тим же Духом; иншому ж дарування сцїлення тим же Духом;
на друг вяра чрез същия Дух, а пък на друг изцелителни дарби чрез единия дух;
10 иншому ж робленнє чудес; иншому ж пророкуваннє; иншому розпізнаваннє духів; иншому ж усякі мови; иншому виклади мів (язиків).
на друг да върши велики дела, а на друг да пророкува; на друг да разпознава духовете; на друг да говори разни езици; а пък на друг да тълкува езици. т
11 Все ж се дїйствує один і той же Дух, уділяючи кожному, яко ж хоче.
А всичко това се върши от един и същи Дух, който разделя на всеки по особено, както му е угодно.
12 Як бо тіло одно, а членів має багато, всі ж члени одного тїла, хоч багато їх, а одно тїло, так і Христос.
Защото, както тялото е едно, а има много части, и всичките части на тялото, ако и да са много, пак са едно тяло, така е и Христос.
13 Бо одним Дихом усї ми в одно тїло хрестились, чи то Жиди, чи Греки, чи невільники, чи вільні, і всі одним Духом напоєнї.
Защото ние всички, било юдеи или гърци, било роби или свободни, се кръстихме в един Дух да съставляваме едно тяло, и всички от един Дух се напоихме.
14 Бо тїло не єсть один член, а многі.
Защото тялото не се състои от една част, а от много.
15 Коли скаже нога: я не рука, от же я не від тїла, то хиба через се не єсть від тїла?
Ако речеше ногата: Понеже не съм ръка, не съм от тялото, това не я прави да не е от тялото.
16 І коли скаже ухо: я не око, то ж я не від тїла, то хиба через те не єсть від тїла?
И ако рече ухото: Понеже не съм око, не съм от тялото, това не го прави да не е от тялото.
17 Коли б усе тїло (було) око, де ж (був би) слух? Коли б усе слух, де понюх?
Ако цялото тяло беше око, где щеше да е слухът? Ако цялото тяло беше слух, где щеше да е обонянието?
18 Та Бог розложив члени кожного по одному з них в тїлї, яко ж схотів.
Но сега Бог е поставил частите, всяка една от тях, в тялото, както му е било угодно.
19 Коли ж би все (було) один член, то де (було б) тїло?
Пак, ако те бяха всички една част, где щеше да е тялото?
20 Тепер же багато членів, а тїло одно.
Но сега те са много части, а едно тяло.
21 Не може ж око сказати руці: Не треба мені тебе; або знов голова ногам: Не треба мені вас.
И окото не може да рече на ръката: Не ми трябваш; или пък главата на нозете: Не сте ми потребни.
22 Нї, которі члени тїла здають ся слабшими, ті тим більше потрібні;
Напротив, тия части на тялото, които се виждат да са по-слаби, са необходими;
23 і которі здають ся нам неповажнїшими в тїлї, тим більше чести додаємо, і менше чесні наші (члени) більшу окрасу приймають.
и тия части на тялото, които ни се виждат по-малко честни, тях обличаме с повече почит; и неблагоприличните ни части получават най-голямо благоприличие.
24 Звичайним бо нашим того не треба. Та Бог зложив тїло, давши більшу честь послїднїйшому,
А благоприличните ни части нямат нужда от това. Но Бог е сглобил тялото така, че е дал по-голяма почит на оная част, която не я притежава;
25 щоб не було розділення в тїлї, а щоб члени однаково один про одного дбали.
за да няма раздор в тялото, но частите му да се грижат еднакво една за друга.
26 І коли терпить один член, терплять з ним усі члени; а коли славить ся один член, радують ся з ним усї члени.
И ако страда една част, всичките части страдат с нея; или ако се слави една част, всичките части се радват заедно с нея.
27 Ви ж тїло Христове і члени від части (з особна).
А вие сте от Христово тяло, и по отделно части от Него.
28 І инших поставив Бог у церкві найперш апостолів, вдруге пророків, втретє учителів, потім сили, а там даровання, сцїлення, помагання, порядкування, всякі мови.
И Бог е поставил някои в църквата да бъдат: първо апостоли, второ пророци, трето учители, други да правят чудеса, някои имат изцелителни дарби, други с дарби на помагания, на управлявания, на говорене разни езици.
29 Хиба всї апостоли? хиба всі пророки? хиба всї учителі? хиба всї сили?
Всички апостоли ли са? всички пророци ли са? всички учители ли са? всички вършат ли велики дела?
30 хиба всї мають дарованнє сцїлення? хиба вони всї глаголють мовами? хиба всї викладають?
Всички имат ли изцелителни дарби? всички говорят ли езици? всички тълкуват ли?
31 Жадайте ж дарувань луччих, і я покажу вам ще кращу дорогу.
Копнейте за по-големи дарби; а при все това аз ви показвам един превъзходен път.