< До Тита 3 >

1 Нагадай їм, щоб вони були покірними начальствам та владі й були слухняними, готовими до всякої доброї справи,
Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
2 ні на кого не злословили, були не сварливими, а люб’язними, завжди виявляли лагідність до всіх людей.
To speak evil of no man, to be no brawlers, [but] gentle, shewing all meekness unto all men.
3 Адже колись і ми були нерозумними, непокірними, обманутими, поневоленими пожадливостями та різними насолодами, живучи в злобі та заздрості, були огидними та ненавиділи одне одного.
For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, [and] hating one another.
4 Але коли явилася доброта й любов Бога, нашого Спасителя, до людей,
But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
5 Він спас нас, але не завдяки вчинкам, які ми зробили в праведності, а згідно з Його милосердям, через омивання відродження та через відновлення Святого Духа,
Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
6 Якого щедро вилив на нас через Ісуса Христа, нашого Спасителя,
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
7 щоби, будучи виправданими Його благодаттю, ми могли стати спадкоємцями, маючи надію вічного життя. (aiōnios g166)
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios g166)
8 Правдиве це твердження, і я хочу, щоб ти наполягав на цьому, аби ті, що повірили в Бога, посвятили себе добрим вчинкам. Це добре й корисно для людей.
[This is] a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.
9 Уникай безглуздих суперечок, родоводів, сварок і диспутів про Закон, адже вони некорисні та марні.
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
10 Після першого й другого попередження уникай людину, яка викликає розділення,
A man that is an heretick after the first and second admonition reject;
11 бо ти знаєш, що вона зіпсована та грішить, засуджуючи саму себе.
Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
12 Коли я пошлю до тебе Артема чи Тихика, поспіши прийти до мене в Нікополь, бо там я вирішив перезимувати.
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
13 Потурбуйся про законника Зенаса та Аполлоса в їхній дорозі, щоб їм нічого не бракувало.
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
14 Нехай і наші вчаться присвячувати себе добрим вчинкам, [відповідаючи] негайним потребам, щоб не були безплідними.
And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
15 Усі, хто разом зі мною, вітають тебе. Привітай тих, що люблять нас у вірі. Нехай благодать буде з усіма вами.
All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace [be] with you all. Amen.

< До Тита 3 >