< Об'явлення 22 +

1 Тоді [ангел] показав мені річку води життя, прозору, як кришталь, що, витікаючи з престолу Бога та Агнця,
And he showed me a pure river of water of life, bright as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb,
2 [текла] посеред головної вулиці міста. По обидва береги річки росте дерево життя, що приносить врожай дванадцять разів на рік, щомісяця даючи свій плід. А листя дерева служить для зцілення народів.
in the middle of her street. And on either side of the river was a tree of life producing twelve fruits, yielding each month's fruit monthly; and the leaves of the tree are for the healing of the nations.
3 І не буде більше ніякого прокляття. Престол Бога та Агнця буде в місті, і Його раби служитимуть Йому.
There will be no accursed thing there, but the throne of God and of the Lamb are in her, and His slaves will minister to Him.
4 Вони будуть бачити Його обличчя й [матимуть] на чолах Його ім’я
They will see His face and His name is on their foreheads.
5 Ночі більше не буде, і не матимуть потреби у світильнику чи у світлі сонця, бо Господь Бог буде світити над ними. І вони царюватимуть навіки-віків. (aiōn g165)
Night will not exist there and they will need neither lamp nor sunlight, because the Lord God illuminates them. And they will reign forever and ever. (aiōn g165)
6 [Ангел] сказав мені: «Ці слова вірні й правдиві. Господь Бог, Який надихає пророків, послав Свого ангела показати своїм рабам те, що незабаром має відбутися».
Then He says to me: “These words are faithful and true. The Lord God of the spirits of the prophets sent His angel to show to His slaves the things that must shortly take place.
7 «Ось Я скоро прийду! Блаженний той, хто дотримується слів пророцтва, [записаних] у цій книзі».
Take note, I am coming swiftly! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book.”
8 Я, Іван, усе це чув і бачив. І, почувши й побачивши це, я впав до ніг ангела, який все мені показував, щоб поклонитись.
Now I, John, who heard and saw these things, when I had heard and seen I fell down to worship at the feet of the angel who showed me these things,
9 Але він сказав мені: «Дивись, не [роби цього]! Я такий же служитель, як і ти, твої брати-пророки та [всі], хто дотримується слів цієї книги. Богові поклоняйся!»
but he says to me: “Don't! I am your fellow slave and of your brothers the prophets, those who keep the words of this book. Worship God!”
10 Потім він сказав мені: «Не запечатуй слів пророцтва цієї книги, бо час уже близький.
Then he says to me: “Do not seal the words of the prophecy of this book, for the time is near.
11 Неправедний хай і далі чинить неправду, нечестивий хай продовжує осквернятися, праведний хай і надалі живе праведно, а святий нехай освячується».
He who acts unjustly let him act unjustly still, and let the filthy one be filthy still, and let the righteous one still practice righteousness, and let the holy one still be sanctified.”
12 «Ось Я скоро прийду! Моя винагорода зі Мною, і Я віддам кожному згідно з його вчинками.
“Take note, I am coming swiftly, and my reward is with me to give to each one according to his work.
13 Я – Альфа і Омега, Перший і Останній, Початок і Кінець.
I am the Alpha and the Omega, beginning and end, the First and the Last.”
14 Блаженні ті, хто омиває свій одяг, щоб мати право [споживати плоди] з дерева життя й увійти в місто через ворота.
(Blessed are those who do His commands, so that they may have the right to the tree of life, even to enter through the gates into the city.
15 Зовні – пси, чаклуни, розпусники, убивці, ідолопоклонники та всі, хто любить і чинить неправду.
Outside are the ‘dogs’ and the sorcerers and the fornicators and the murderers and the idolaters, and everyone who loves and practices a lie.)
16 Я, Ісус, послав Свого ангела, щоб він дав це свідчення для церков. Я – корінь і нащадок Давида, яскрава ранкова зоря».
“I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you, in the churches. I am the Root and the Offspring of David, the bright morning Star.
17 Дух і наречена кажуть: «Прийди!» І нехай той, хто чує, скаже: «Прийди!» І спраглий нехай прийде, і той, хто бажає, нехай візьме даром воду життя.
Both the Spirit and the Bride say, ‘Come!’ And let whoever hears say, ‘Come!’ And let whoever thirsts come; whoever wants to, let him take the water of life free of charge.
18 Я свідчу кожному, хто чує слова пророцтва цієї книги, якщо хтось додасть до них щось, Бог додасть йому покарання, описані в цій книзі.
“I myself testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: If any one adds to them, may God add to him the seven plagues written in this book!
19 І якщо хтось відійме слова з цієї книги пророцтва, Бог забере в нього частку в дереві життя та у святому місті, про які написано в цій книзі.
And if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, may God remove his share from the tree of life and out of the Holy City, that stand written in this book!”
20 Той, Хто свідчить про це, говорить: «Так, Я скоро прийду». Амінь! Прийди, Господи Ісусе!
He who testifies to these things says, “Yes, I am coming swiftly!” Oh yes! Come, Sovereign Jesus!
21 Благодать Господа Ісуса нехай буде з усіма. Амінь.
The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints. Amen.

< Об'явлення 22 +