< Псалми 94 >

1 О Боже помсти, Господи, Боже помсти, з’яви Себе!
O SENYÈ, Bondye a vanjans lan, Bondye a vanjans lan, kite limyè vin parèt!
2 Піднімися, Судде землі, віддай гордим по заслугам!
Vin leve, O Jij sou tè a. Bay rekonpans a moun ògeye yo.
3 Аж доки нечестиві, Господи, доки нечестиві торжествувати будуть?
Pou konbyen de tan mechan yo, O SENYÈ, pou konbyen de tan mechan yo va leve tèt yo wo?
4 Вивергають, промовляють вони пиху, нахваляються всі, хто чинить гріх.
Yo vide pawòl yo, yo pale avèk ògèy. Tout moun ki fè mechanste yo vante tèt yo.
5 Народ Твій, Господи, вони вражають ударами й пригнічують Твій спадок.
Yo kraze pèp Ou a, O SENYÈ. Yo aflije eritaj Ou a.
6 Вдову й приходька вбивають, сироту гублять
Yo touye vèv yo avèk etranje a. Yo asasine òfelen yo.
7 кажучи: «Не бачить Господь, і не вникає [в це] Бог Якова».
Yo fin di: “SENYÈ a pa wè, ni Bondye Jacob la p ap okipe sa a.”
8 Схаменіться, невігласи серед народу! Коли ви станете розумнішими, безумці?
Veye sa a, nou menm ki ensansib pami pèp la; Kilè n ap konprann, nou menm ki bèt?
9 Той, Хто насадив вухо, хіба не почує? Чи Той, Хто око створив, не побачить?
(Sila) ki plante zòrèy la, èske Li pa tande? (Sila) ke te fòme zye a, èske Li pa wè.
10 Той, Хто народи карає, хіба не докорить? Той, Хто сам людині дає знання?
(Sila) ki fè chatiman nasyon yo, èske Li p ap fè repwòch? (Sila) ki enstwi lòm; Li konnen!
11 Господь знає думки людини, що вони – марнота.
SENYÈ a konnen panse a lòm, ke se sèlman yon souf ke yo ye.
12 Блаженний муж, якого Ти наставляєш, Господи, і Законом Твоїм навчаєш його,
Beni se nonm ke Ou bay chatiman an, O SENYÈ, ke Ou enstwi nan lalwa Ou a,
13 щоб заспокоїти його у дні лиха, поки буде викопана яма нечестивому!
pou Ou kapab bay li sekou nan jou advèsite yo, jiskaske yon fòs fin fouye pou mechan yo.
14 Адже не покине Господь народу Свого й спадку Свого не полишить.
Paske SENYÈ a p ap abandone pèp Li a, ni Li p ap lage pèp eritaj Li a.
15 Суд знову стане справедливим, і підуть услід за ним усі, праведні серцем.
Paske jijman an va devni dwat ankò e tout pèp ladwati yo va swiv li.
16 Хто стане за мене проти злодіїв? Хто стоятиме за мене проти тих, що чинять гріх?
Se kilès ki va kanpe pou mwen kont malfektè yo? Se kilès ki va pran pozisyon li pou mwen kont (sila) ki fè mechanste yo?
17 Якби Господь не був допомогою моєю, то оселилася б душа моя в [країні] мовчання.
Si SENYÈ a pa t sekou mwen, nanm mwen ta fin abite nan andwa silans lan.
18 Коли сказав я: «Хитається нога моя», милість Твоя, Господи, підтримала мене.
Si mwen ta di: “Pye m glise,” Lanmou dous Ou a, O SENYÈ, va kenbe m.
19 Коли тривожні думки множаться в нутрі моєму, Твоя втіха збадьорює мою душу.
Lè panse twoub mwen yo vin ogmante anndan m, konsolasyon Ou yo fè kè m kontan.
20 Хіба може мати щось спільне з Тобою престол загибелі, що діє всупереч постанові [Закону]?
Èske yon twòn mechan kapab fè amitye avèk Ou? Yon moun ki imajine fè mal pa dekrè?
21 Натовпом тиснуть вони на душу праведника, і кров невинну засуджують [на страту].
Yo vin reyini ansanm kont lavi moun dwat yo, e kondane inosan yo a lanmò.
22 Але Господь став моєю твердинею, і Бог мій – скеля мого притулку.
Men SENYÈ a se toujou sitadèl mwen e Bondye mwen an, wòch ki pwoteje mwen an.
23 Він поверне проти них їхні власні гріхи і їхніми ж злодійствами знищить їх; знищить їх Господь, Бог наш.
Li te fè mechanste pa yo retounen sou yo, e va koupe retire yo nèt nan mechanste pa yo. SENYÈ nou an va koupe retire yo.

< Псалми 94 >