< Псалми 90 >
1 Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Владико, Ти був пристановищем нашим з роду в рід.
A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
2 Перш ніж народилися гори й Ти утворив землю і всесвіт, від віку й до віку Ти – Бог.
Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
3 Ти повертаєш людину назад у порох і кажеш: «Поверніться назад, сини людські!»
You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
4 Адже тисяча років в очах Твоїх, немов день вчорашній, що минає, як сторожа вночі.
For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
5 Потоком Ти несеш людей, немов сон минули вони; як трава, що вранці сходить,
You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
6 вранці цвіте й рясніє, а ввечері в’яне й засихає.
In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
7 Ми щезаємо у гніві Твоєму, і через лють Твою ми збентежені.
For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
8 Ти поклав наші беззаконня перед Собою, наші приховані [гріхи вивів] на світло Твого обличчя.
You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
9 Бо всі дні наші проходять у люті Твоїй; роки наші згасають, немов стогін.
For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
10 Днів наших – сімдесят років, а якщо є сила, то вісімдесят років, і найкраще в них [забирає] праця й смуток; вони минають швидко, і ми відлітаємо.
The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
11 Хто знає силу гніву Твого? Страх перед Тобою, [настільки великий], як і лють Твоя.
Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
12 Навчи нас так лічити дні наші, щоб ми набули мудре серце.
Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
13 Повернися ж, Господи, доки так буде? Змилуйся над рабами Твоїми!
Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
14 Насичуй нас милістю Твоєю вранці, тоді ми веселитися й радіти будемо по всі дні наші.
Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
15 Дай нам порадіти за ті дні, коли Ти упокорював нас, за ті роки, коли ми бачили лихо.
Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
16 Нехай з’явиться Твоє діло рабам Твоїм, і велич Твоя – синам їхнім.
Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
17 І нехай перебуватиме прихильність Володаря, Бога нашого, на нас. Справу рук наших утверди для нас, справу рук наших зміцни нам.
And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!