< Псалми 86 >

1 Молитва Давидова. Прихили, Господи, вухо Своє, дай мені відповідь, бо я пригнічений і бідний.
A Prayer by David. Hear, LORD, and answer me, for I am poor and needy.
2 Збережи душу мою, адже я вірний Тобі. Врятуй раба Твого, який довіряє Тобі, Ти – Бог мій;
Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
3 помилуй мене, Владико, бо до Тебе я кличу цілий день.
Be merciful to me, Lord, for I call to you all day long.
4 Даруй радість душі раба Свого, бо до Тебе, Владико, підношу душу мою.
Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
5 Адже Ти, Владико, добрий і прощаєш, щедрий на милість для всіх, хто кличе до Тебе.
For you, Lord, are good, and ready to forgive, abundant in loving kindness to all those who call on you.
6 Зваж, Господи, на мою молитву, прислухайся до голосу мого благання.
Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
7 У день скорботи своєї я кличу до Тебе, адже Ти мені відповідаєш.
In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
8 Немає подібного до Тебе серед богів, Владико, немає діянь таких, як Твої.
There is no one like you among the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.
9 Усі народи, створені Тобою, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Володарю, і прославлять ім’я Твоє.
All nations you have made will come and worship before you, Lord. They shall glorify your name.
10 Бо Ти великий і твориш чудеса; Ти – Бог, тільки Ти!
For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
11 Покажи мені, Господи, дорогу Твою, і я ходитиму в істині Твоїй. Зроби моє серце цілісним, щоб я боявся імені Твого.
Teach me your way, LORD. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
12 Прославлю Тебе, Владико, Боже мій, усім своїм серцем; прославлятиму ім’я Твоє вічно.
I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forever more.
13 Бо велика милість Твоя до мене; Ти визволив душу мою від глибин царства смерті. (Sheol h7585)
For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 Боже, зухвальці повстали на мене, зборище гнобителів шукає душі моєї, не уявляють вони Тебе перед собою.
God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they don’t hold regard for you before them.
15 Але Ти, Володарю, Бог милостивий і милосердний, довготерпеливий і багатий на милість та істину.
But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 Обернися до мене й помилуй мене; дай Свою міць рабу Твоєму й врятуй сина раби Твоєї.
Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your servant.
17 Дай мені знак, що Ти добрий до мене; тоді побачать це ті, хто ненавидить мене, і посоромляться, бо Ти, Господи, допоміг мені й втішив мене.
Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, LORD, have helped me, and comforted me.

< Псалми 86 >