< Псалми 86 >

1 Молитва Давидова. Прихили, Господи, вухо Своє, дай мені відповідь, бо я пригнічений і бідний.
A PRAYER OF DAVID. Incline, O YHWH, Your ear, Answer me, for I [am] poor and needy.
2 Збережи душу мою, адже я вірний Тобі. Врятуй раба Твого, який довіряє Тобі, Ти – Бог мій;
Keep my soul, for I [am] pious, Save Your servant who is trusting to You, O You, my God.
3 помилуй мене, Владико, бо до Тебе я кличу цілий день.
Favor me, O Lord, for I call to You all the day.
4 Даруй радість душі раба Свого, бо до Тебе, Владико, підношу душу мою.
Make glad the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.
5 Адже Ти, Владико, добрий і прощаєш, щедрий на милість для всіх, хто кличе до Тебе.
For You, Lord, [are] good and forgiving, And abundant in kindness to all calling You.
6 Зваж, Господи, на мою молитву, прислухайся до голосу мого благання.
Hear, O YHWH, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
7 У день скорботи своєї я кличу до Тебе, адже Ти мені відповідаєш.
In a day of my distress I call You, For You answer me.
8 Немає подібного до Тебе серед богів, Владико, немає діянь таких, як Твої.
There is none like You among the gods, O Lord, And like Your works there are none.
9 Усі народи, створені Тобою, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Володарю, і прославлять ім’я Твоє.
All nations that You have made Come and bow themselves before You, O Lord, And give honor to Your Name.
10 Бо Ти великий і твориш чудеса; Ти – Бог, тільки Ти!
For You [are] great, and doing wonders, You [are] God alone.
11 Покажи мені, Господи, дорогу Твою, і я ходитиму в істині Твоїй. Зроби моє серце цілісним, щоб я боявся імені Твого.
Show me, O YHWH, Your way, I walk in Your truth, My heart rejoices to fear Your Name.
12 Прославлю Тебе, Владико, Боже мій, усім своїм серцем; прославлятиму ім’я Твоє вічно.
I confess You, O Lord my God, with all my heart, And I honor Your Name for all time.
13 Бо велика милість Твоя до мене; Ти визволив душу мою від глибин царства смерті. (Sheol h7585)
For Your kindness [is] great toward me, And You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 Боже, зухвальці повстали на мене, зборище гнобителів шукає душі моєї, не уявляють вони Тебе перед собою.
O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed You before them,
15 Але Ти, Володарю, Бог милостивий і милосердний, довготерпеливий і багатий на милість та істину.
And You, O Lord, [are] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
16 Обернися до мене й помилуй мене; дай Свою міць рабу Твоєму й врятуй сина раби Твоєї.
Look to me, and favor me, Give Your strength to Your servant, And give salvation to a son of Your handmaid.
17 Дай мені знак, що Ти добрий до мене; тоді побачать це ті, хто ненавидить мене, і посоромляться, бо Ти, Господи, допоміг мені й втішив мене.
Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For You, O YHWH, have helped me, Indeed, You have comforted me!

< Псалми 86 >