< Псалми 86 >

1 Молитва Давидова. Прихили, Господи, вухо Своє, дай мені відповідь, бо я пригнічений і бідний.
A Prayer. Of David. Let your ears be open to my voice, O Lord, and give me an answer; for I am poor and in need.
2 Збережи душу мою, адже я вірний Тобі. Врятуй раба Твого, який довіряє Тобі, Ти – Бог мій;
Keep my soul, for I am true to you; O my God, give salvation to your servant, whose hope is in you.
3 помилуй мене, Владико, бо до Тебе я кличу цілий день.
Have mercy on me, O Lord; for my cry goes up to you all the day.
4 Даруй радість душі раба Свого, бо до Тебе, Владико, підношу душу мою.
Make glad the soul of your servant; for it is lifted up to you, O Lord.
5 Адже Ти, Владико, добрий і прощаєш, щедрий на милість для всіх, хто кличе до Тебе.
You are good, O Lord, and full of forgiveness; your mercy is great to all who make their cry to you.
6 Зваж, Господи, на мою молитву, прислухайся до голосу мого благання.
O Lord, give ear to my prayer; and take note of the sound of my requests.
7 У день скорботи своєї я кличу до Тебе, адже Ти мені відповідаєш.
In the day of my trouble I send up my cry to you; for you will give me an answer.
8 Немає подібного до Тебе серед богів, Владико, немає діянь таких, як Твої.
There is no god like you, O Lord; there are no works like your works.
9 Усі народи, створені Тобою, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Володарю, і прославлять ім’я Твоє.
Let all the nations whom you have made come and give worship to you, O Lord, giving glory to your name.
10 Бо Ти великий і твориш чудеса; Ти – Бог, тільки Ти!
For you are great, and do great works of wonder; you only are God.
11 Покажи мені, Господи, дорогу Твою, і я ходитиму в істині Твоїй. Зроби моє серце цілісним, щоб я боявся імені Твого.
Make your way clear to me, O Lord; I will go on my way in your faith: let my heart be glad in the fear of your name.
12 Прославлю Тебе, Владико, Боже мій, усім своїм серцем; прославлятиму ім’я Твоє вічно.
I will give you praise, O Lord my God, with all my heart; I will give glory to your name for ever.
13 Бо велика милість Твоя до мене; Ти визволив душу мою від глибин царства смерті. (Sheol h7585)
For your mercy to me is great; you have taken my soul up from the deep places of the underworld. (Sheol h7585)
14 Боже, зухвальці повстали на мене, зборище гнобителів шукає душі моєї, не уявляють вони Тебе перед собою.
O God, men of pride have come up against me, and the army of violent men would take my life; they have not put you before them.
15 Але Ти, Володарю, Бог милостивий і милосердний, довготерпеливий і багатий на милість та істину.
But you, O Lord, are a God full of pity and forgiveness, slow to get angry, great in mercy and wisdom.
16 Обернися до мене й помилуй мене; дай Свою міць рабу Твоєму й врятуй сина раби Твоєї.
O be turned to me and have mercy on me: give your strength to your servant, and your salvation to the son of her who is your servant.
17 Дай мені знак, що Ти добрий до мене; тоді побачать це ті, хто ненавидить мене, і посоромляться, бо Ти, Господи, допоміг мені й втішив мене.
Give me a sign for good; so that my haters may see it and be shamed; because you, Lord, have been my help and comfort.

< Псалми 86 >