< Псалми 86 >
1 Молитва Давидова. Прихили, Господи, вухо Своє, дай мені відповідь, бо я пригнічений і бідний.
A Prayer. Of David. Let your ears be open to my voice, O Lord, and give me an answer; for I am poor and in need.
2 Збережи душу мою, адже я вірний Тобі. Врятуй раба Твого, який довіряє Тобі, Ти – Бог мій;
Keep my soul, for I am true to you; O my God, give salvation to your servant, whose hope is in you.
3 помилуй мене, Владико, бо до Тебе я кличу цілий день.
Have mercy on me, O Lord; for my cry goes up to you all the day.
4 Даруй радість душі раба Свого, бо до Тебе, Владико, підношу душу мою.
Make glad the soul of your servant; for it is lifted up to you, O Lord.
5 Адже Ти, Владико, добрий і прощаєш, щедрий на милість для всіх, хто кличе до Тебе.
You are good, O Lord, and full of forgiveness; your mercy is great to all who make their cry to you.
6 Зваж, Господи, на мою молитву, прислухайся до голосу мого благання.
O Lord, give ear to my prayer; and take note of the sound of my requests.
7 У день скорботи своєї я кличу до Тебе, адже Ти мені відповідаєш.
In the day of my trouble I send up my cry to you; for you will give me an answer.
8 Немає подібного до Тебе серед богів, Владико, немає діянь таких, як Твої.
There is no god like you, O Lord; there are no works like your works.
9 Усі народи, створені Тобою, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Володарю, і прославлять ім’я Твоє.
Let all the nations whom you have made come and give worship to you, O Lord, giving glory to your name.
10 Бо Ти великий і твориш чудеса; Ти – Бог, тільки Ти!
For you are great, and do great works of wonder; you only are God.
11 Покажи мені, Господи, дорогу Твою, і я ходитиму в істині Твоїй. Зроби моє серце цілісним, щоб я боявся імені Твого.
Make your way clear to me, O Lord; I will go on my way in your faith: let my heart be glad in the fear of your name.
12 Прославлю Тебе, Владико, Боже мій, усім своїм серцем; прославлятиму ім’я Твоє вічно.
I will give you praise, O Lord my God, with all my heart; I will give glory to your name for ever.
13 Бо велика милість Твоя до мене; Ти визволив душу мою від глибин царства смерті. (Sheol )
For your mercy to me is great; you have taken my soul up from the deep places of the underworld. (Sheol )
14 Боже, зухвальці повстали на мене, зборище гнобителів шукає душі моєї, не уявляють вони Тебе перед собою.
O God, men of pride have come up against me, and the army of violent men would take my life; they have not put you before them.
15 Але Ти, Володарю, Бог милостивий і милосердний, довготерпеливий і багатий на милість та істину.
But you, O Lord, are a God full of pity and forgiveness, slow to get angry, great in mercy and wisdom.
16 Обернися до мене й помилуй мене; дай Свою міць рабу Твоєму й врятуй сина раби Твоєї.
O be turned to me and have mercy on me: give your strength to your servant, and your salvation to the son of her who is your servant.
17 Дай мені знак, що Ти добрий до мене; тоді побачать це ті, хто ненавидить мене, і посоромляться, бо Ти, Господи, допоміг мені й втішив мене.
Give me a sign for good; so that my haters may see it and be shamed; because you, Lord, have been my help and comfort.