< Псалми 80 >

1 Керівнику хору. На мотив «Лілея». Свідчення. Псалом Асафів. Почуй нас, о Пастирю Ізраїля! Ти, Що ведеш Йосифа, немов отару овець, Котрий сидиш на престолі між херувимами, з’яви Себе
For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
2 перед Єфремом, Веніаміном і Манассією! Пробуди могутність Свою й прийди, щоб врятувати нас!
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
3 Боже, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 Господи, Боже Воїнств, доки таїтимеш гнів на молитви народу Свого?
Yahweh God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Ти нагодував нас хлібом скорботним, напоїв нас сльозами сповна,
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 зробив нас причиною суперечки між сусідами нашими, і глузують з нас вороги наші.
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
7 Боже Воїнств, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 Ти приніс з Єгипту виноградну галузку, прогнав народи, а її насадив.
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9 Ти очистив місце для неї – вона пустила своє коріння й наповнила землю.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 Гори вкрилися її тінню, і кедри могутні – її гілками.
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11 Розкинула свої пагони аж до моря і аж до ріки [Євфрат] – своє молоде галуззя.
It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
12 Навіщо ж зруйнував Ти її огорожу, так що плоди її зривають усі перехожі?
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Підриває її вепр лісовий, і все, що рухається на полях, об’їдає її.
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 Боже Воїнств, повернися до нас, поглянь із небес, на нас подивися! Збережи цю виноградну лозу,
Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 це коріння, яке насадила Твоя правиця, галуззя, яке Ти зміцнив для Себе.
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 Вогнем обпалена, обсічена [лоза], від докорів Твоїх гине [люд Твій].
It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17 Нехай рука Твоя буде над мужем правиці Твоєї, над сином людським, якого Ти зміцнив для Себе.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Тоді ми не відступимо від Тебе; оживи нас, і будемо кликати ім’я Твоє.
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 Господи, Боже Воїнств, віднови нас! Нехай засяє над нами обличчя Твоє, і ми будемо врятовані!
Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.

< Псалми 80 >