< Псалми 71 >
1 У Тебе, Господи, я шукаю захисту, тож нехай не посоромлюся повіки!
En ti, Jehová, he esperado; no sea yo confundido para siempre.
2 У Своїй праведності визволи мене і врятуй; схили до мене вухо Твоє і спаси мене.
Escápame, y líbrame en tu justicia: inclina a mí tu oído, y sálvame.
3 Будь для мене скелею для оселі [моєї], куди я завжди міг би прийти. Дай наказ врятувати мене, бо Ти моя скеля й твердиня моя.
Séme por peña de fortaleza donde venga continuamente: mandado has que yo sea salvo, porque tú eres mi roca y mi castillo.
4 Боже мій, визволи мене від руки нечестивого, від долоні беззаконного й кривдника.
Dios mío, escápame de la mano del impío, de la mano del perverso y falsario.
5 Бо Ти – надія моя, Владико Господи, сподівання моє від [часів] юності моєї.
Porque tú eres mi esperanza, Señor Jehová: seguridad mía desde mi mocedad.
6 На Тобі я утверджувався від самого народження; Ти витягнув мене з утроби матері моєї; Тобі – хвала моя безупинно!
Por ti he sido sustentado desde el vientre: de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: de ti ha sido siempre mi alabanza.
7 Я став ніби знаком для багатьох, але Ти – тверде пристановище моє.
Como prodigio he sido a muchos; y tú mi refugio fuerte.
8 Нехай вуста мої наповняться хвалою Тобі, цілий день [оспівуючи] красу Твою величну.
Sea llena mi boca de tu alabanza, todo el día de tu gloria.
9 Не залиши мене в час старості; не покинь мене, коли сила моя виснажиться.
No me deseches en el tiempo de la vejez: cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
10 Бо подейкують про мене вороги мої, і ті, хто душу мою підстерігає, радяться разом між собою,
Porque mis enemigos han dicho de mí; y los que asechan mi vida, consultaron juntamente,
11 кажучи: «Бог покинув його. Переслідуйте й схопіть його, бо немає [в нього] рятівника!»
Diciendo: Dios le ha dejado: perseguíd, y tomádle, porque no hay quien le libre.
12 Боже, не віддаляйся від мене! Боже мій, поспіши мені на допомогу!
O! Dios, no te alejes de mí: Dios mío, apresúrate para ayudarme.
13 Нехай посоромлені будуть і загинуть супротивники душі моєї; нехай зодягнуться в ганьбу й безчестя ті, хто прагне вчинити мені зло.
Sean avergonzados, perezcan, los adversarios de mi alma: sean cubiertos de vergüenza y de confusión, los que buscan mi mal.
14 А я завжди сподіватимуся і все більше й більше хвалу Тобі примножувати буду.
Y yo siempre esperaré: y añadiré sobre toda tu alabanza.
15 Вуста мої проголошуватимуть Твою праведність [і] спасіння Твоє цілий день, бо не знаю, як [їх] полічити!
Mi boca recontará tu justicia: todo el día tu salud, aunque no sé el número.
16 Я увійду в роздуми про могутність Владики Господа, буду нагадувати [всім] про праведність Твою, що лише Тобі належить!
Vendré a las valentías del Señor Jehová: haré memoria de la justicia de ti solo.
17 Боже, Ти вчив мене від [часів] юності моєї, і донині сповіщаю я чудеса Твої.
O! Dios, enseñásteme desde mi mocedad, y hasta ahora: manifestaré tus maravillas.
18 Тож і до старості й сивини, Боже, не покидай мене, аж поки не звіщу про силу правиці Твоєї поколінню цьому й усім прийдешнім – про могутність Твою.
Y aun hasta la vejez y las canas: o! Dios, no me desampares: hasta que denuncie tu brazo a la posteridad: tus valentías a todos los que vendrán.
19 А праведність Твоя, Боже, до висот сягає; те, що вчинив Ти, – величне! Боже, хто подібний до Тебе?
Y tu justicia, o! Dios, hasta lo alto: porque has hecho grandes cosas: o! Dios, ¿quién como tú?
20 Хоча Ти показав мені чимало тяжких скорбот, та знову Ти повертав мене до життя і з безодень землі знов виводив мене.
Que me has hecho ver muchas angustias y males: volverás, y darme has vida: y de los abismos de la tierra volverás a levantarme.
21 Ти примножував велич мою й огортав мене втіхою Своєю.
Aumentarás mí magnificencia: y volverás a consolarme.
22 Тож і я прославлю Тебе струнами ліри за вірність Твою, Боже мій; співатиму Тобі під [звуки] арфи, Святий Ізраїлів!
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio: tu verdad, o! Dios mío, cantaré a ti en la arpa, o! Santo de Israel.
23 Радісно вигукують уста мої, коли я співаю для Тебе, і душа моя, яку Ти визволив,
Mis labios cantarán cuando salmeare a ti: y mi alma, a la cual redimiste.
24 також і язик мій цілий день промовлятиме правду Твою, бо посоромлені й ганьбою вкриті ті, хто прагнув вчинити мені зло.
Asimismo mi lengua todo el día hablará de tu justicia: por cuanto fueron avergonzados, por cuanto fueron confusos, los que procuraban mi mal.