< Псалми 71 >
1 У Тебе, Господи, я шукаю захисту, тож нехай не посоромлюся повіки!
By David, [a Psalm sung by] the sons of Jonadab, and the first that were taken captive. O Lord, I have hoped in thee: let me never be put to shame.
2 У Своїй праведності визволи мене і врятуй; схили до мене вухо Твоє і спаси мене.
In thy righteousness deliver me and rescue me: incline thine ear to me, and save me.
3 Будь для мене скелею для оселі [моєї], куди я завжди міг би прийти. Дай наказ врятувати мене, бо Ти моя скеля й твердиня моя.
Be to me a protecting God, and a strong hold to save me: for thou art my fortress and my refuge.
4 Боже мій, визволи мене від руки нечестивого, від долоні беззаконного й кривдника.
Deliver me, O my God, from the hand of the sinner, from the hand of the transgressor and unjust man.
5 Бо Ти – надія моя, Владико Господи, сподівання моє від [часів] юності моєї.
For thou art my support, O Lord; O Lord, [thou art] my hope from my youth.
6 На Тобі я утверджувався від самого народження; Ти витягнув мене з утроби матері моєї; Тобі – хвала моя безупинно!
On thee have I been stayed from the womb: from the belly of my mother thou art my protector: of thee is my praise continually.
7 Я став ніби знаком для багатьох, але Ти – тверде пристановище моє.
I am become as it were a wonder to many: but thou art [my] strong helper.
8 Нехай вуста мої наповняться хвалою Тобі, цілий день [оспівуючи] красу Твою величну.
Let my mouth be filled with praise, that I may hymn thy glory, [and] thy majesty all the day.
9 Не залиши мене в час старості; не покинь мене, коли сила моя виснажиться.
Cast me not off at the time of old age; forsake me not when my strength fails.
10 Бо подейкують про мене вороги мої, і ті, хто душу мою підстерігає, радяться разом між собою,
For mine enemies have spoken against me; and they that lay wait for my soul have taken counsel together,
11 кажучи: «Бог покинув його. Переслідуйте й схопіть його, бо немає [в нього] рятівника!»
saying, God has forsaken him: persecute ye and take him; for there is none to deliver [him].
12 Боже, не віддаляйся від мене! Боже мій, поспіши мені на допомогу!
O God, go not far from me, O my God, draw nigh to my help.
13 Нехай посоромлені будуть і загинуть супротивники душі моєї; нехай зодягнуться в ганьбу й безчестя ті, хто прагне вчинити мені зло.
Let those that plot against my soul be ashamed and utterly fail: let those that seek my hurt be clothed with shame and dishonour.
14 А я завжди сподіватимуся і все більше й більше хвалу Тобі примножувати буду.
But I will hope continually, and will praise thee more and more.
15 Вуста мої проголошуватимуть Твою праведність [і] спасіння Твоє цілий день, бо не знаю, як [їх] полічити!
My mouth shall declare thy righteousness openly, [and] thy salvation all the day; for I am not acquainted with the affairs [of men].
16 Я увійду в роздуми про могутність Владики Господа, буду нагадувати [всім] про праведність Твою, що лише Тобі належить!
I will go on in the might of the Lord: O Lord, I will make mention of thy righteousness only.
17 Боже, Ти вчив мене від [часів] юності моєї, і донині сповіщаю я чудеса Твої.
O God, thou hast taught me from my youth, and until now will I declare thy wonders;
18 Тож і до старості й сивини, Боже, не покидай мене, аж поки не звіщу про силу правиці Твоєї поколінню цьому й усім прийдешнім – про могутність Твою.
even until I am old and advanced in years. O God, forsake me not; until I shall have declared thine arm to all the generation that is to come:
19 А праведність Твоя, Боже, до висот сягає; те, що вчинив Ти, – величне! Боже, хто подібний до Тебе?
even thy power and thy righteousness, O God, up to the highest [heavens, even] the mighty works which thou has done: O God, who is like to thee?
20 Хоча Ти показав мені чимало тяжких скорбот, та знову Ти повертав мене до життя і з безодень землі знов виводив мене.
What afflictions many and sore hast thou shewed me! yet thou didst turn and quicken me, and broughtest me again from the depths of the earth.
21 Ти примножував велич мою й огортав мене втіхою Своєю.
Thou didst multiply thy righteousness, and didst turn and comfort me, and broughtest me again out of the depths of the earth.
22 Тож і я прославлю Тебе струнами ліри за вірність Твою, Боже мій; співатиму Тобі під [звуки] арфи, Святий Ізраїлів!
I will also therefore give thanks to thee, O God, [because of] thy truth, on an instrument of psalmody: I will sing psalms to thee on the harp, O Holy One of Israel.
23 Радісно вигукують уста мої, коли я співаю для Тебе, і душа моя, яку Ти визволив,
My lips shall rejoice when I sing to thee; and my soul, which thou hast redeemed.
24 також і язик мій цілий день промовлятиме правду Твою, бо посоромлені й ганьбою вкриті ті, хто прагнув вчинити мені зло.
Moreover also my tongue shall dwell all the day upon thy righteousness; when they shall be ashamed and confounded that seek my hurt.