< Псалми 7 >
1 Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
Oh Gospod, moj Bog, vate polagam svoje trdno upanje. Reši me pred vsemi temi, ki me preganjajo in me osvobodi.
2 щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
Da ne bi moje duše razkosali kakor lev, ki jo raztrga na koščke, medtem ko ni nobenega, da osvobodi.
3 Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
Oh Gospod, moj Bog, če sem to storil, če je krivičnost v mojih rokah,
4 якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
če sem z zlom nagradil tistega, ki je bil z menoj v miru (da, osvobodil sem tistega, ki je brez vzroka moj sovražnik),
5 [то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
naj sovražnik preganja mojo dušo in jo vzame; da, naj moje življenje pomendra na zemlji in mojo čast položi v prah. (Sela)
6 Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
Vstani, oh Gospod, v svoji jezi, vzdigni se zaradi besa mojih sovražnikov. Prebudi se zame k sodbi, ki si jo zapovedal.
7 Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
Tako te bo obdajala skupnost ljudstva. Zaradi njih se torej vrni na višavo.
8 Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
Gospod bo sodil ljudstvo. Sodi me, oh Gospod, glede na mojo pravičnost in glede na mojo neokrnjenost, ki je v meni.
9 Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
O naj zlobnost zlobnih pride h koncu; toda utrdi pravičnega. Kajti pravičnim Bog preizkuša srca in notranjosti.
10 Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
Moja obramba je od Boga, ki rešuje iskrene v srcu.
11 Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
Bog sodi pravičnega in Bog je vsak dan jezen na zlobnega.
12 Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
Če se ta ne spreobrne, bo nabrusil svoj meč, upognil je svoj lok in ga pripravil.
13 і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
Prav tako je zanj pripravil orodja smrti, svoje puščice je določil zoper preganjalce.
14 Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
Glej, muči se s krivičnostjo in spočel je vragolijo in obrodil neresnico.
15 Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
Naredil je jamo in jo izkopal in padel v jarek, ki ga je naredil.
16 Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
Njegova vragolija se bo vrnila na njegovo lastno glavo in njegovo nasilno delovanje bo prišlo na njegovo lastno tême.
17 Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!
Hvalil bom Gospoda glede na njegovo pravičnost. Prepeval bom hvalo imenu Gospoda najvišjega.