< Псалми 7 >

1 Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
En sjiggajon av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord. Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
2 щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
3 Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
4 якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
5 [то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære i støvet. (Sela)
6 Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
7 Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
8 Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
9 Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
10 Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
11 Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
12 Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
Dersom han ikke vender om, så hvesser han sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig
13 і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
14 Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
Se, han er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn.
15 Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
16 Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne.
17 Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!
Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.

< Псалми 7 >