< Псалми 7 >

1 Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
[A meditation by David, which he sang to YHWH, concerning the words of Cush, the Benjamite.] YHWH, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
3 Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
YHWH, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
4 якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
5 [то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
Arise, YHWH, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
7 Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
8 Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
YHWH administers judgment to the peoples. Judge me, YHWH, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
9 Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
10 Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
12 Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
13 і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
14 Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
16 Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
17 Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!
I will give thanks to YHWH according to his righteousness, and will sing praise to the name of YHWH Most High.

< Псалми 7 >