< Псалми 7 >
1 Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
A psalm (shiggaion) of David, which he sang to the Lord concerning Cush, from the tribe of Benjamin. Lord my God, you are my protection. Save me from those who persecute me; please rescue me!
2 щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
Otherwise they will tear me apart like a lion, ripping me to pieces with no one to save me.
3 Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
If I have done what I'm accused of, if my hands are guilty,
4 якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
If I have paid back a friend with evil, if I have robbed my enemy for no reason,
5 [то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
Then let my enemies chase me down; let them trample me in the dust and drag my reputation through the dirt. (Selah)
6 Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
Stand up, Lord, in your anger, rise up against the fury of my enemies; wake up, Lord, and bring me justice!
7 Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
Bring together the nations before you; rule them from your throne on high.
8 Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
The Lord judges all people. Defend me, Lord, because I do what is right, because of my integrity.
9 Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
Please bring an end to the evil done by the wicked; vindicate those who do good, for you are the God of right who examines hearts and minds.
10 Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
The Most High God is my defense, the one who saves those who live right.
11 Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
God is a fair judge who is always hostile to evil.
12 Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
If people do not change their minds, he will sharpen his sword. He has bent and strung his bow.
13 і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
He has prepared weapons of death, he has his flaming arrows ready.
14 Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
See how the wicked conceive evil! They are pregnant with trouble. They give birth to dishonesty.
15 Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
They dig a deep hole to catch people, but then fall into it themselves.
16 Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
The trouble they cause rebounds to hit them on the head; their violence against others comes down on their own skulls.
17 Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!
I will thank the Lord because he does what is right; I will sing praises to the name of the Lord Most High.