< Псалми 7 >
1 Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
En Skiggajon, af David, som han sang for Herren, over Benjaminiten Kus's Ord.
2 щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
Herre, min Gud! jeg tror paa dig, frels mig fra alle mine Forfølgere og red mig,
3 Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
at han ikke som en Løve skal slide min Sjæl, ja, rive den bort, uden at der er nogen, som redder.
4 якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
Herre, min Gud! dersom jeg har gjort dette, dersom der er Uret i mine Hænder;
5 [то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
dersom jeg har vederlagt den ondt, som holder Fred med mig, — og jeg har dog friet den, som var min Fjende uden Aarsag —;
6 Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
saa forfølge Fjenden min Sjæl og gribe den og nedtræde mit Liv til Jorden og lade min Ære bo i Støvet! (Sela)
7 Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
Staa op, Herre! i din Vrede, hæv dig imod mine Fjenders Forbitrelse, og vaagn op mig til Hjælp; du har beskikket Ret.
8 Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
Og lad Folkenes Forsamling omringe dig, og op over den vend tilbage til det høje!
9 Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
Herren dømmer Folkene; døm mig, Herre! efter min Retfærdighed og efter min Oprigtighed, som er hos mig.
10 Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
Lad dog de ugudeliges Ondskab faa Ende, men stadfæst den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud!
11 Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
Mit Skjold er hos Gud, som frelser de oprigtige af Hjertet.
12 Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
Gud er en retfærdig Dommer og en Gud, som vredes hver Dag.
13 і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
Dersom de ikke ville omvende sig, da skal han skærpe sit Sværd; han har spændt sin Bue og beredt den;
14 Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
og han har beredt dødelige Vaaben imod dem; sine Pile gør han brændende.
15 Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
Se, han undfanger Uret; og han er frugtsommelig med Misgerning og føder Løgn.
16 Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
Han har gravet en Grav og opkastet den; men han skal falde i Graven, som han gør.
17 Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!
Hans Misgerning skal komme tilbage paa hans Hoved, og hans Voldsfærd skal nedfare paa hans Isse. Jeg vil takke Herren efter hans Retfærdighed og lovsynge Herren den Højestes Navn.