< Псалми 68 >

1 Керівнику хору. Псалом Давидів. Пісня. Нехай устане Бог, нехай розсіються вороги Його; нехай втікають від Його обличчя ненависники Його!
Til sangmesteren; av David; en salme, en sang. Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
2 Як розвіюється дим, так Ти їх розсій! Як тане віск від вогню, так нехай згинуть нечестивці від обличчя Божого.
Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
3 А праведники нехай радіють, нехай веселяться перед Богом і тішаться в радості.
Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
4 Співайте Богові, грайте, підносьте ім’я Того, (Села) Хто на хмарах, як на колісниці, їде, Чиє ім’я – Господь; радійте перед обличчям Його!
Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
5 Батько сиріт і Суддя вдів – Бог у Своїй Святій оселі.
Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
6 Бог поселяє самотніх у дім, звільняє в’язнів на благодатні простори, а непокірні мешкають на виснаженій землі.
Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
7 Боже, коли Ти йшов перед народом, коли Ти крокував дикою пустелею, (Села)
Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, (sela)
8 земля здригалася, навіть небеса розпливалися перед обличчям Бога; перед Тим, Хто на Синаї, перед обличчям Бога Ізраїлю.
da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
9 Рясним дощем Ти зрошував, Боже, Свій спадок – [землю Твою]. А коли вона виснажувалася, Ти підтримував її.
Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
10 Твій люд поселився на ній; за добротою Твоєю, Боже, Ти підтримував пригнобленого.
Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
11 Володар промовив слово – сила-силенна благовісників передають його:
Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
12 «Царі з військами зазнають поразки й втікають, а жінка, що мешкає вдома, ділить здобич війни.
Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
13 Навіть якщо ви затишно спочиваєте вдома, [ви будете як] та голубка, чиї крила вкриті сріблом, а пір’я її – переливним золотом».
Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
14 Коли Всемогутній розсіяв царів на обраній Ним землі, це було як сніг, що випадає на гору Цальмон.
Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
15 Гора Божа – гора Башан; гора кількох вершин – гора Башан!
Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
16 Чому ви заздрісно поглядаєте, гори з кількома вершинами, на гору, яку вподобав Бог, щоб перебувати на ній? Господь буде перебувати там повіки!
Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
17 Колісниць Божих – десятки тисяч, тисячі тисяч. Володар прийшов від Синаю у Своє святилище.
Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
18 Ти піднявся на висоту, полонив бранців, прийняв дари від людей, навіть від непокірних, щоб вони могли мешкати [там], Господи Боже.
Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
19 Благословенний Володар! Він щоденно носить тягарі наші; Він – Бог, Який рятує нас. (Села)
Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. (Sela)
20 Бог для нас – Бог спасіння, і в Господа Володаря – визволення від смерті.
Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
21 Так, Бог вразить голову ворогів Своїх, волохату маківку того, хто вперто ходить у своїх гріхах.
Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
22 Сказав Володар: «Із Башану поверну тебе, витягну з безодні морської,
Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
23 щоб ти занурив ногу твою у кров ворогів і язики твоїх псів почастувалися [нею]».
forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
24 Побачили вони ходу Твою, Боже, – як іде Бог мій, Цар мій у Святилищі.
De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
25 Попереду співаки йдуть, позаду – ті, хто грає на струнах, посередині – дівчата дзвенять на бубнах.
Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
26 Благословіть Бога на зборах, [благословіть]Господа, нащадки Ізраїля.
Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
27 Там їх веде наймолодший Веніамін, [потім] князі Юди гуртом великим, [а також] князі Зевулонові й Нефалимові [йдуть].
Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
28 Наказав Бог Твій зміцнити тебе. Дай, Боже, сили, як Ти робив це для нас [раніше].
Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
29 Заради Храму Твого в Єрусалимі царі принесуть Тобі дари.
For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
30 Пригрози тому звірові в очереті, отому зібранню найсильніших телят народів, які забруднюють себе заради шматків срібла; розсій народи, що бажають війни.
Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
31 Прийдуть вельможні з Єгипту, Куш простягне свої руки до Бога.
Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
32 Царства землі, співайте Богові! Грайте [на славу] Володареві нашому, (Села)
I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, (sela)
33 Який їде на колісниці в небесах споконвічних: ось Він подасть Свій могутній голос.
ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
34 Визнайте, що сила у Бога, над Ізраїлем – Його велич, і могутність Його – на хмарах.
Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene.
35 Страшний Бог у святилищі Своєму, Бог Ізраїлю, Який дає силу й міць народові. Благословенний Бог!
Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!

< Псалми 68 >