< Псалми 65 >
1 Керівнику хору. Псалом Давидів. Пісня. Тобі, Боже, належить тиха хвала на Сіоні, і перед Тобою будуть виконані обітниці.
For the end, a Psalm [and] Song of David. Praise becomes you, O God, in Sion; and to you shall the vow be performed.
2 Ти чуєш молитву; усе живе приходить до Тебе.
Hear my prayer; to you all flesh shall come.
3 Здолали мене справи беззаконні, [але] Ти очистиш нас від переступів наших.
The words of transgressors have overpowered us; but do you pardon our sins.
4 Блаженний той, кого Ти обираєш і наближуєш, щоб він мешкав у Твоїх дворах! Ми наситимося благами Твого дому, святого Твого Храму.
Blessed [is he] whom you have chosen and adopted; he shall dwell in your courts; we shall be filled with the good things of your house; your temple is holy.
5 Ти справедливо відповідаєш нам [діяннями], що страх наводять, Боже, Рятівнику наш, надіє всіх країв землі й далеких морів!
[You are] wonderful in righteousness. Listen to us, O God our Saviour; the hope of all the ends of the earth, and of them [that are] on the sea afar off:
6 Ти, підперезаний могутністю, утверджуєш гори Своєю силою.
who do establish the mountains in your strength, being girded about with power;
7 Ти втихомирюєш шум морів, шум їхніх хвиль і рик племен.
who trouble the depth of the sea, the sounds of its waves.
8 І злякаються мешканці країв землі через знаменні діяння Твої. Вихід ранку й захід вечора Ти вигуками радості наповнюєш.
The nations shall be troubled, and they that inhabit the ends [of the earth] shall be afraid of your signs; you will cause the outgoings of morning and evening to rejoice.
9 Ти турбуєшся про землю й напуваєш її, збагачуєш її щедро. Потік Божий повний води – Ти готуєш людям зерно, бо так влаштував Ти землю.
You have visited the earth, and saturated it; you have abundantly enriched it. The river of God is filled with water; you have prepared their food, for thus is the preparation [of it].
10 Ти зволожуєш її ріллю, рівняєш її борозни, розм’якшуєш рясними дощами, благословляєш її збіжжя.
Saturate her furrows, multiply her fruits; [the crop] springing up shall rejoice in its drops.
11 Ти увінчуєш рік добротою Своєю, і стежки Твої крапають жиром.
You will bless the crown of the year [because] of your goodness; and your plains shall be filled with fatness.
12 Крапають вологою пустельні пасовища, і радістю оперізуються пагорби.
The mountains of the wilderness shall be enriched; and the hills shall gird themselves with joy.
13 Луги вдяглися отарами худоби, і долини вкрилися зерном. [Усі] радісно вигукують і співають!
The rams of the flock are clothed [with wool], and the valleys shall abound in corn; they shall cry aloud, yes they shall sing hymns.