< Псалми 64 >

1 Керівнику хору. Псалом Давидів. Боже, почуй мій голос, коли я скаржуся; убережи мою душу від погроз ворога.
“For the leader of the music. A psalm of David.” Hear my voice, O God! when I pray! Preserve my life from the terrors of the enemy!
2 Сховай мене від таємних задумів злочинців, від збурення тих, хто чинить беззаконня.
Hide me from the assembly of the wicked, From the brawling crowd of evil-doers!
3 Вони нагострили язики свої, немов мечі, націлили свої стріли – гіркі слова,
For like a sword they sharpen their tongues, Like arrows they aim their poisoned words,
4 щоб стріляти зі своїх засідок у невинного. Вони стріляють зненацька й не бояться.
To shoot in secret at the upright; Suddenly do they shoot at him without fear.
5 Підбадьорюють себе у справі лихій, радяться, як таємно розставити тенета, і кажуть: «Хто їх побачить?»
They prepare themselves for an evil deed; They commune of laying secret snares: “Who,” say they, “will see them?”
6 Ретельно обдумують свої [майбутні] беззаконня: «Ми склали змову досконало!» Справді, глибока внутрішність людини та її серце!
They meditate crimes: “We have finished,” say they, “our plans!” The heart and bosom of every one of them are deep.
7 Але Бог випустить у них стрілу зненацька – вони будуть уражені.
But God will shoot an arrow at them; Suddenly shall they be wounded.
8 Він зробить так, що вони спіткнуться через язик свій [і впадуть]; відсахнуться від них усі, хто їх побачить.
Thus their own tongues shall bring them down; All who see them will flee away.
9 Тоді страх охопить усіх людей, і будуть сповіщати про діяння Бога й про справи Його роздумувати.
Then will all men stand in awe, And declare what God hath done, And attentively consider his work.
10 Нехай праведник радіє в Господі й покладає на Нього надію. Тоді прославлені будуть усі щирі серцем.
The righteous shall rejoice, and trust in the LORD; All the upright in heart shall glory.

< Псалми 64 >