< Псалми 64 >

1 Керівнику хору. Псалом Давидів. Боже, почуй мій голос, коли я скаржуся; убережи мою душу від погроз ворога.
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
2 Сховай мене від таємних задумів злочинців, від збурення тих, хто чинить беззаконня.
Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
3 Вони нагострили язики свої, немов мечі, націлили свої стріли – гіркі слова,
who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,
4 щоб стріляти зі своїх засідок у невинного. Вони стріляють зненацька й не бояться.
to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.
5 Підбадьорюють себе у справі лихій, радяться, як таємно розставити тенета, і кажуть: «Хто їх побачить?»
They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say, "Who will see them?"
6 Ретельно обдумують свої [майбутні] беззаконня: «Ми склали змову досконало!» Справді, глибока внутрішність людини та її серце!
They plot injustice; they hide a well-conceived plan. Surely man's mind and heart are cunning.
7 Але Бог випустить у них стрілу зненацька – вони будуть уражені.
But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
8 Він зробить так, що вони спіткнуться через язик свій [і впадуть]; відсахнуться від них усі, хто їх побачить.
Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
9 Тоді страх охопить усіх людей, і будуть сповіщати про діяння Бога й про справи Його роздумувати.
All mankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.
10 Нехай праведник радіє в Господі й покладає на Нього надію. Тоді прославлені будуть усі щирі серцем.
The righteous shall be glad in the LORD, and shall take refuge in him. All the upright in heart shall praise him.

< Псалми 64 >