< Псалми 63 >
1 Псалом Давидів, коли він був у пустелі Юдейській. Боже, Ти – мій Бог, Тебе я пристрасно шукаю. Душа моя спрагла Тебе, тіло моє тужить за Тобою у землі висохлій і виснаженій, де немає води.
melody to/for David in/on/with to be he in/on/with wilderness Judah God God my you(m. s.) to seek you to thirst to/for you soul my to pine to/for you flesh my in/on/with land: country/planet dryness and faint without water
2 Так я споглядав Тебе у святилищі, щоб побачити могутність Твою і славу.
so in/on/with holiness to see you to/for to see: see strength your and glory your
3 Бо милість Твоя краща від [самого] життя, [тому] вуста мої хвалитимуть Тебе.
for pleasant kindness your from life lips my to praise you
4 Я благословлятиму Тебе, поки житиму, в ім’я Твоє піднесу мої руки.
so to bless you in/on/with life my in/on/with name your to lift: vow palm my
5 Неначе лоєм і олією, насичується душа моя, і вуста мої радісно прославляють Тебе,
like fat and ashes to satisfy soul my and lips triumphing to boast: praise lip my
6 коли я згадую Тебе на моєму ложі, у нічні години роздумую про Тебе.
if to remember you upon bed my in/on/with watch to mutter in/on/with you
7 Бо Ти був мені допомогою, і в тіні Твоїх крил я радітиму.
for to be help to/for me and in/on/with shadow wing your to sing
8 Прилинула до Тебе душа моя, правиця ж Твоя підтримує мене.
to cleave soul my after you in/on/with me to grasp right your
9 А ті, хто прагне загибелі для душі моєї, нехай зійдуть у глибини землі.
and they(masc.) to/for devastation to seek soul: life my to come (in): come in/on/with lower [the] land: country/planet
10 Нехай віддані мечу, вони стануть здобиччю лисиць.
to pour him upon hand: power sword portion fox to be
11 Цар же нехай радіє Богом, нехай прославляють Його всі, хто Ним присягає, та замовкнуть вуста тих, хто промовляє неправду.
and [the] king to rejoice in/on/with God to boast: boast all [the] to swear in/on/with him for to stop lip to speak: speak deception