< Псалми 51 >
1 Керівнику хору. Псалом Давидів, коли приходив до нього пророк Натан, після того, як Давид учинив перелюб із Вірсавією. Помилуй мене, Боже, заради милості Твоєї, заради великого милосердя Твого загладь мої беззаконня.
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin.
2 Обмий мене від переступу мого й від гріха мого мене очисти,
Let all my wrongdoing be washed away, and make me clean from evil.
3 адже я усвідомлюю беззаконня своє, і гріх мій завжди переді мною.
For I am conscious of my error; my sin is ever before me.
4 Проти Тебе Самого згрішив я і зло вчинив у Твоїх очах. Тому Ти справедливо виконуєш Свій вирок, бездоганно здійснюєш Твій суд.
Against you, you only, have I done wrong, working that which is evil in your eyes; so that your words may be seen to be right, and you may be clear when you are judging.
5 Ось у беззаконні я народжений, і мати моя зачала мене в гріху.
Truly, I was formed in evil, and in sin did my mother give me birth.
6 Ось істину Ти вподобав у надрах внутрішнього світу і мудрість сповіщаєш мені утаємничено.
Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom.
7 Очисти мене гісопом від гріха – і буду чистий; ретельно обмий мене – і буду біліший від снігу.
Make me free from sin with hyssop: let me be washed whiter than snow.
8 Дай мені почути [звуки] веселощів і радості, нехай зрадіють кістки, вражені Тобою.
Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad.
9 Відверни обличчя Своє від гріхів моїх і загладь усі мої беззаконня.
Let your face be turned from my wrongdoing, and take away all my sins.
10 Створи в мені серце чисте, Боже, і дух непохитний обнови всередині мене.
Make a clean heart in me, O God; give me a right spirit again.
11 Не відштовхни мене від обличчя Свого й не забирай від мене Твого Святого Духа.
Do not put me away from before you, or take your holy spirit from me.
12 Поверни мені радість Твого спасіння і Духом Твоїм турботливим підтримай мене.
Give me back the joy of your salvation; let a free spirit be my support.
13 Тоді беззаконних я навчатиму шляхів Твоїх і грішники навернуться до Тебе.
Then will I make your ways clear to wrongdoers; and sinners will be turned to you.
14 Зніми з мене [тягар вини] кровопролиття, Боже, Боже мого спасіння, тоді язик мій радісно прославлятиме Твою праведність.
Be my saviour from violent death, O God, the God of my salvation; and my tongue will give praise to your righteousness.
15 Володарю, відкрий вуста мої, і вони сповіщатимуть Тобі хвалу.
O Lord, let my lips be open, so that my mouth may make clear your praise.
16 Бо жертвоприношення Тобі не до вподоби – я приніс би його, цілопалення Ти не бажаєш.
You have no desire for an offering or I would give it; you have no delight in burned offerings.
17 Жертва Богові – дух зламаний; серцем зламаним і розбитим Ти не знехтуєш, Боже.
The offerings of God are a broken spirit; a broken and sorrowing heart, O God, you will not put from you.
18 Ощаслив Сіон прихильністю Твоєю, збудуй стіни Єрусалима.
Do good to Zion in your good pleasure, building up the walls of Jerusalem.
19 Тоді приємними Тобі будуть жертви правди, цілопалення та жертвоприношення, тоді покладуть на жертовник Твій волів.
Then you will have delight in the offerings of righteousness, in burned offerings and offerings of beasts; then they will make offerings of oxen on your altar.