< Псалми 37 >

1 Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.

< Псалми 37 >