< Псалми 37 >

1 Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
Van David. Wees niet afgunstig op zondaars, En benijd de boosdoeners niet;
2 адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
Want snel versmachten zij als gras, Verkwijnen als het groen gewas.
3 Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
Vertrouw op Jahweh, doe enkel wat goed is, Blijf in het land en wees trouw;
4 Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
Dan zult gij uw vreugde in Jahweh vinden, En Hij schenkt u wat uw hart maar begeert.
5 Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
Laat Jahweh uw weg maar bestieren, Verlaat u op Hem: Hij zal hem banen;
6 Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
Als de dageraad doet Hij uw gerechtigheid stralen, En als de middagzon uw recht.
7 У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
Berust in Jahweh, En blijf op Hem hopen. Benijd niet den man, wien het goed gaat, Ofschoon hij bedriegt.
8 Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
Word niet toornig en maak u niet boos, Wind u niet op: gij maakt het maar erger;
9 Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
Want de zondaars worden vernietigd, Maar die op Jahweh vertrouwen, bezitten het Land!
10 Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
Een ogenblik maar: en de zondaar is er niet meer; Gij zoekt naar zijn plaats: hij is weg.
11 А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
Maar de rechtschapenen bezitten het Land, En genieten een heerlijke vrede.
12 Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
De zondaar belaagt den rechtvaardige, En knarst tegen hem op zijn tanden;
13 та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
Maar de Heer lacht hem uit, Want Hij ziet zijn Dag al nabij.
14 Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
De bozen trekken hun zwaard en spannen hun boog, Om ongelukkigen en armen te doden, en vromen te slachten;
15 Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
Maar het zwaard dringt in hun eigen hart, En hun bogen worden gebroken.
16 Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
Beter het weinige, dat de rechtvaardige heeft, Dan de geweldige rijkdom der bozen;
17 бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
Want de arm der bozen wordt gebroken, Maar voor de rechtvaardigen is Jahweh een stut.
18 Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
Jahweh zorgt voor de dagen der vromen, En hun erfdeel blijft eeuwig bijeen;
19 Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
Ze staan niet verlegen in tijden van rampspoed, Maar worden verzadigd bij hongersnood.
20 Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
Maar de goddelozen gaan zeker te gronde, En hun kinderen bedelen om brood; Jahweh’s vijanden vergaan als de glorie der velden, En verdwijnen als rook.
21 Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
De boze moet lenen, en kan niet betalen, De gerechte kan mild zijn en geven;
22 Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
Want wien Hij zegent, bezit het Land, Maar wien Hij vervloekt, wordt vernietigd.
23 Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
Jahweh leidt de schreden der mensen, Hij richt overeind, wiens gedrag Hem behaagt;
24 Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
En mocht hij al wankelen, toch zal hij niet vallen, Want Jahweh houdt hem bij de hand.
25 Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
Ik was jong, en nu ben ik oud: Maar nooit heb ik een vrome verlaten gezien;
26 Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
Steeds kan hij nog mild zijn en aan anderen lenen, Zijn nageslacht tot zegen zijn.
27 Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
Houd u ver van het kwaad, en doe enkel wat goed is, Dan woont gij veilig voor eeuwig;
28 Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
Want Jahweh heeft de gerechtigheid lief, En nimmer verlaat Hij zijn vromen. De bozen worden voor eeuwig vernietigd, En het geslacht van de zondaars vergaat;
29 Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
Maar de rechtvaardigen bezitten het Land, En blijven er altijd in wonen.
30 Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
De mond van den rechtvaardige verkondigt de wijsheid, En zijn tong spreekt wat recht is.
31 Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
Hij draagt de Wet van zijn God in zijn hart; Nooit wankelen zijn schreden.
32 Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
De boze loert op den vrome, En zoekt hem te doden;
33 Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
Maar Jahweh laat hem niet in zijn macht, En duldt geen veroordeling, als men hem richt.
34 Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
Blijf op Jahweh vertrouwen, En bewandel zijn wegen; Dan stelt Hij u in het bezit van het Land, En zult gij de verdelging der zondaars aanschouwen.
35 Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
Ik heb een zondaar gezien in zijn vermetele trots, Hoog als een Libanon-ceder;
36 Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
Ik ging voorbij: zie, hij was er niet meer; Ik zocht hem, hij was niet te vinden.
37 Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
Geef acht op den vrome en let op den brave: Het kroost van dien man leeft in vrede;
38 А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
Maar de zondaars gaan allen te gronde, De kinderen der bozen worden vernietigd.
39 Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
Jahweh is het heil van de vromen, Hun toevlucht in tijden van nood;
40 Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.
Jahweh helpt en beschermt hen tegen de bozen, Hij redt hen, als ze vluchten tot Hem!

< Псалми 37 >