< Псалми 37 >

1 Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
Af David. Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
2 адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
3 Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
4 Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
5 Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
6 Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
7 У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
Vær stille for HERREN og bi paa ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
8 Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
9 Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.
10 Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
11 А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
12 Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
13 та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
14 Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
15 Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
16 Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
17 бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
18 Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
19 Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
20 Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
Thi de gudløse gaar til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENS Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
21 Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
Den gudløse laaner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
22 Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
23 Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;
24 Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
25 Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig saa jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
26 Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
27 Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
Vig fra ondt og øv godt, saa bliver du boende evindelig;
28 Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
29 Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
30 Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
31 Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
32 Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,
33 Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.
34 Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
Bi paa HERREN og bliv paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
35 Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —
36 Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
37 Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
Vogt paa Uskyld, læg Vind paa Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
38 А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
39 Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
40 Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.

< Псалми 37 >