< Псалми 37 >

1 Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
2 адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
3 Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
Doufej v Hospodina, a
4 Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
5 Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
6 Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
7 У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
8 Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
9 Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
10 Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
11 А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
12 Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
13 та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
14 Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
15 Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
16 Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
17 бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
18 Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
19 Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
20 Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
21 Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
22 Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
23 Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
24 Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
25 Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
26 Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
27 Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
28 Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
29 Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
30 Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
31 Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
32 Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
33 Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
34 Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
35 Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
36 Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
37 Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
38 А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
39 Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
40 Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.

< Псалми 37 >