< Псалми 37 >

1 Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
2 адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
3 Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
4 Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
5 Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
6 Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
7 У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
8 Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
9 Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
10 Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
11 А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
12 Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
13 та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
14 Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
15 Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
16 Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
17 бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
18 Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
19 Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
20 Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
21 Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
22 Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
23 Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
24 Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
25 Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
26 Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
27 Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
28 Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
29 Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
30 Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
31 Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
32 Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
33 Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
34 Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
35 Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
36 Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
37 Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
38 А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
39 Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
40 Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.

< Псалми 37 >