< Псалми 36 >
1 Керівнику хору. Псалом слуги Господнього, Давида. Промовляє беззаконня до нечестивця в глибинах його серця, немає страху Божого перед його очима.
Til Sangmesteren; af David, Herrens Tjener.
2 Адже він так сам себе улещує в очах своїх, що не може знайти гріха в собі, щоб його зненавидіти.
Den ugudeliges Overtrædelser sige mig inden i mit Hjerte: Der er ikke Guds Frygt for hans Øjne.
3 Слова вуст його – беззаконня й підступ; він неспроможний мислити розсудливо й робити добро.
Thi han smigrer for sig selv i sine Øjne, med Hensyn til, at hans Misgerning skulde blive fundet og hadet.
4 Він задумує беззаконня [навіть] на своєму ложі, стає на недобрий шлях, не цурається зла.
Hans Munds Ord ere Uret og Svig; han har ladet af at handle viselig, at gøre godt.
5 Господи, Твоя милість [сягає] небес, Твоя вірність – аж до хмар.
Han optænker Uret paa sit Leje; han stiller sig paa en Vej, der ikke er god, det onde forkaster han ikke.
6 Праведність Твоя – немов могутні гори, Твій [справедливий] суд – велика безодня. Людей і тварин Ти бережеш, Господи.
Herre! din Miskundhed er i Himlene; din Sandhed naar til Skyerne.
7 Яка дорогоцінна милість Твоя, Боже! Тому сини людські в тіні Твоїх крил спочивають безпечно.
Din Retfærdighed er som Gudsbjerge, dine Domme som det store Dyb; Herre! du frelser Mennesker og Dyr.
8 Насичуються вони від достатку [благ] Твого дому, і потоком насолод Своїх Ти їх напуваєш.
Gud! hvor dyrebar er din Miskundhed; og Menneskens Børn skulle skjule sig under dine Vingers Skygge.
9 Адже в Тебе джерело життя, у світлі Твоєму ми бачимо світло.
De skulle mættes af dit Hus's Fedme, og du skal give dem at drikke af din Lifligheds Bæk.
10 Продовж Свою милість для тих, хто Тебе знає, і праведність Свою – для щирих серцем.
Thi hos dig er Livets Kilde; i dit Lys skulle vi se Lys.
11 Нехай не наступить на мене нога зухвалого, нехай не вижене мене рука нечестивого.
Lad din Miskundhed vare ved imod dem, som dig kende, og din Retfærdighed imod de oprigtige af Hjertet.
12 [Поглянь-но: ] ось там упали ті, що чинять беззаконня, вони повалені й встати не можуть!
Lad den hovmodiges Fod ikke komme over mig og de ugudeliges Haand ikke bortstøde mig. Hist faldt de, som gjorde Uret; de bleve nedstødte og kunde ikke staa op.