< Псалми 34 >
1 [Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
Bendeciré al Señor en todo momento; su alabanza estará siempre en mi boca.
2 Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
Mi alma dirá grandes cosas del Señor: los mansos lo oirán, lo conocerán y se alegrarán.
3 Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
¡Alaban al Señor conmigo! Exaltemos juntos su gran nombre.
4 Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
Estaba buscando al Señor, y él escuchó mi voz y me liberó de todos mis temores.
5 Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
Los que vuelven sus ojos hacia él y quedan radiantes de alegría, y sus rostros no serán avergonzado.
6 Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
Este pobre gritó delante del Señor, le oyó, y le dio la salvación de todos sus problemas.
7 Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
El ángel del Señor velará siempre a los que le temen, para que estén a salvo.
8 Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
Prueben, verán que el Señor es bueno; Feliz es el hombre que confía en él.
9 Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
Honren a Jehová, todos ustedes sus santos; para aquellos que lo hagan no tendrán necesidad de nada.
10 Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
Los leoncillos están necesitados y no tienen comida; pero aquellos que buscan al Señor tendrán todo lo bueno.
11 Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
Vengan, niños, presten atención a mí; Seré tu maestro en el temor del Señor.
12 Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
¿Qué hombre tiene amor por la vida, y un deseo de que sus días se incrementen para que pueda ver el bien?
13 стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
Guarda tu lengua del mal, y tus labios de palabras de engaño.
14 Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, deseándola con todo tu corazón.
15 Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
Los ojos del Señor están sobre los justos. y sus oídos están atentos a su clamor.
16 Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
El rostro del Señor contra los que hacen el mal, para borrar de la tierra la memoria de ellos.
17 Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
El clamor de los justos viene delante del Señor, y él los oye, los saca de todas sus angustias.
18 Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
El Señor está cerca de los quebrantados de corazón; él es el salvador de aquellos cuyos espíritus son contritos.
19 Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
Grandes son los males de los justos; pero el Señor lo saca a salvo de todos ellos.
20 Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
Él guarda todos sus huesos; ni uno solo le romperán.
21 Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
El mal pondrá fin al pecador, y los que aborrecen la justicia vendrán a la destrucción.
22 Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.
El Señor será el salvador de las almas de sus siervos, y nadie que confía en él será avergonzado.