< Псалми 34 >
1 [Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
Salmo de Davi, quando ele mudou seu comportamento perante Abimeleque, que o expulsou, e ele foi embora: Louvarei ao SENHOR em todo tempo; [haverá] louvor a ele continuamente em minha boca.
2 Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
Minha alma se orgulhará no SENHOR; os humildes ouvirão, e se alegrarão.
3 Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
Busquei ao SENHOR. Ele me respondeu, e me livrou de todos os meus temores.
5 Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
Os que olham para ele ficam visivelmente alegres, e seus rostos não são envergonhados.
6 Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.
7 Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
Experimentai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado [é] o homem que confia nele.
9 Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
Temei ao SENHOR vós, os seus santos; porque nada falta para aqueles que o temem.
10 Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum.
11 Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
Vinde, filhos, ouvi a mim; eu vos ensinarei o temor ao SENHOR.
12 Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
Quem é o homem que deseja vida, que ama [viver por muitos] dias, para ver o bem?
13 стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade.
14 Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a.
15 Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e seus ouvidos [atentos] ao seu clamor.
16 Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
A face do SENHOR está contra aqueles que fazem o mal, para tirar da terra a memória deles.
17 Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
Os [justos] clamam, e o SENHOR os ouve. Ele os livra de todas as suas angústias.
18 Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
O SENHOR [está] perto daqueles que estão com o coração partido, e sava os aflitos de espírito.
19 Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
Muitas são as adversidades do justo, mas o SENHOR o livra de todas elas.
20 Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
Ele guarda todos os seus ossos; nenhum deles é quebrado.
21 Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
O mal matará o perverso, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.
O SENHOR resgata a alma de seus servos, e todos os que nele confiam não receberão condenação.