< Псалми 34 >
1 [Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
2 Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
3 Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
4 Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
5 Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
6 Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
7 Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
8 Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
9 Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
10 Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
11 Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
12 Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
13 стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
14 Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
15 Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
16 Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
17 Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
18 Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
19 Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
20 Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
21 Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
22 Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.
Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.